起源于1818年的英语单词列表
-
pose(n.)
“摆姿势的行为; 姿态,位置,无论是自然采取还是为了效果而假装的”,1818年,源自 pose(v.1),在法语同源词中发展出这个意义。比喻地,“心态或行为的态度”,始于1884年。在英语中,早期的意思是“存放的东西,抵押品”(15世纪中叶,源自古法语 pose, poser 的过去分词),因此“秘密的财宝或宝藏”。
-
pruinose(adj.)
"覆盖着一层粉末,看起来像霜",1818年用于水果等,源自拉丁语 pruinosus "结霜的",来自 pruina "白霜",源自 PIE *prus-uo- "洒落,滴落"(源头还包括梵文 pruṣva "露珠,凉爽的水滴")。
-
punctuate(v.)
在写作和印刷方面,“用常规符号表示停顿或停止”的称为标点符号,1818年,可能是从 punctuation 中反推出来的。因此,比喻地说,“间歇性地中断”(1833); “通过某些重要或有力的行动强调”(1883)。相关: Punctuated; punctuating。早期罕见或孤立使用该词的意义是“指出”,可以追溯到1630年代,来自中世纪拉丁语 punctuatus,过去分词 punctuare,来自拉丁语 punctus。
-
rat-snake(n.)
-
remediation(n.)
-
romanticize(v.)
-
router(n.)
"切割器,用于从凹槽中去除木材",1818年,源自 rout "搜寻,翻找"(1540年代),最初指猪用鼻子挖掘; 是 root(v.1)的变体。
-
sambo(n.2)
“Sambo”是对黑人男性的刻板称呼(现在只有贬义),1818年起源于美国英语,可能与 sambo(n.1)不同; 像许多这样的词语(Cuffy, Rastus 等),在奴隶时代的美国黑人中是一个常见的个人名字(1704年在波士顿有记录),可能来自非洲语源,例如 Foulah 的 sambo “叔叔”,或类似的豪萨语单词,意思是“第二个儿子”。
它在第二次世界大战期间从礼貌用语中消失,最终在1970年代后,连同曾经非常受欢迎的儿童读物《小黑山伯的故事》(作者海伦·班纳曼),以及广泛存在的美国煎饼特色餐厅 Sambo's(成立于1957年; 名称据说是创始人 Sam 巴蒂斯通和纽厄尔“Bo”博内特的名字合并而来,但该连锁店的装饰和广告在很大程度上依赖于这本书)一起消失了。
-
schnapps(n.)
1818年,一种荷兰杜松子酒或类似它的强烈、无色烈酒,来自德语 Schnaps,字面意思是“一口,一饮而尽”,源自低地德语 snaps,来自 snappen “啪嗒一声”(参见 snap(v.))。比较 nip 的意思,表示“迅速饮用的酒精饮料”。19世纪用于“任何种类的烈酒”; 有味道的品种是现代的。
-
semiprecious(adj.)