起源于1795年的英语词汇列表
-
spellbind(v.)
同时, spell-bind “用咒语束缚”,起源于1795年,可能是由 spellbound 反推而来。相关词汇有: Spellbinding; spellbinder; “迷人的人”; 在美国政治俚语中,指“雄辩的演说家”(1888)。
-
strait-jacket(n.)
-
stylish(adj.)
-
stylist(n.)
-
subjugator(n.)
1795年,拉丁语形式的动作名词,源自 subjugate。
-
supposably(adv.)
-
telegraphy(n.)
-
terrorism(n.)
1795年,特指“法国恐怖统治期间政府的恐吓”(1793年3月至1794年7月),源自法语 terrorisme,在1795年被英语界认为是革命的新词,源自拉丁语 terror “巨大的恐惧,惊慌,警报,恐慌; 恐惧的对象,警报的原因; 可怕的消息”,源自 PIE 词根 *tres- “颤抖”(见 terrible)。
If the basis of a popular government in peacetime is virtue, its basis in a time of revolution is virtue and terror — virtue, without which terror would be barbaric; and terror, without which virtue would be impotent. [Robespierre, speech in French National Convention, 1794]
如果说在和平时期,人民政府的基础是美德,那么在革命时期,人民政府的基础是美德和恐怖——没有美德,恐怖就是野蛮的; 没有恐怖,美德就是无能的。[罗伯斯庇尔,在1794年法国国民公约上的演讲]
“系统地使用恐怖作为政策”的一般意义首次出现在英语中,是在1798年(指当年的爱尔兰起义)。曾经有一个词用于描述某种大规模破坏性恐怖主义,叫做 dynamitism(1883年); 在第一次世界大战期间,英国使用 frightfulness(翻译德语 Schrecklichkeit)来描述“有意恐吓敌方非战斗人员的政策”。
-
terrorist(n.)
现代意义上,1944年,尤其是指犹太人在巴勒斯坦对抗英国的策略 - 更早的时候,它被用来形容试图通过恐怖手段使政府士气低落的俄罗斯极端革命分子(1866年)和法国大革命期间的雅各宾派(1795年) - 源自法语 terroriste; 参见 terror + -ist(也参见 terrorism)。
The term now usually refers to a member of a clandestine or expatriate organization aiming to coerce an established government by acts of violence against it or its subjects. [OED]
该术语现在通常指的是一个秘密或流亡组织的成员,旨在通过对其或其主体进行暴力行为来迫使已建立的政府屈服。[OED]
一个党派的 terrorist 倾向于成为另一个党派的 guerrilla 或 freedom fighter,这一趋势在提到英国在塞浦路斯的行动(1956年)和罗得西亚战争(1973年)时被注意到。单词 terrorist 已经被应用于至少是回溯的 Maquis 抵抗法国在二战时期的占领(如在“观察家”1979年10月20日所说)。
-
tunnel(v.)
“excavate underground”(在地下挖掘),1795年源自 tunnel(隧道)(名词)。从1570年代开始用作“为...提供隧道”。相关词汇: Tunneled(隧道化的); tunneling(挖隧道)。