起源于1777年的英语单词列表
-
puma(n.)
"美洲豹,一种大型美洲四足动物",1777年,源自西班牙语 puma,来自克丘亚语(印加)puma。
-
raisonne(adj.)
"reasoned out, arranged logically," 1777年,源自法语 raisonné “推理的”,过去分词形式为 raisonner “推理”,源自 raison “过程; 事情; 主题; 语言,言论; 思想,观点”,源自拉丁语 rationem(格 ratio)“计算,理解,动机,原因”,源自 ratus 的过去分词形式 reri “计算,思考”(源自 PIE 词根 *re- “推理,计数”)。
-
reanimation(n.)
-
red flag(n.)
-
respectability(n.)
1777年,"尊敬的状态或特征; 值得或命令尊敬的品质",由 respectable 和 -ity 组成。到1808年,意为"那些值得尊敬的人"。
-
schoolgirl(n.)
-
suicidal(adj.)
-
suture(v.)
"用缝线缝合或缝合在一起",1777年,来自 suture(名词)。相关词汇: Sutured; suturing。
-
taboo(adj.)
也称 tabu, 1777年(见于库克的《太平洋航行记》),意为“神圣的,不可侵犯的,禁忌的,不洁的或被诅咒的”,一些英语来源解释为来自汤加语(汤加岛的波利尼西亚语言)ta-bu “神圣的”,由 ta “标记”和 bu “特别”组成。但这可能是民间词源,因为太平洋地区的语言学家已经重建了一个不可分解的原始波利尼西亚语 *tapu,来自原始大洋洲语 *tabu “神圣的,禁忌的”(比较夏威夷语 kapu “禁忌,禁止,神圣的,圣洁的; 塔希提语 tapu “限制,神圣的,奉献的; 誓言”; 毛利语 tapu “处于仪式限制之下,被禁止的”)。这个名词和动词是英语创新,首次记录在库克的书中。
-
Tiki(n.)
"毛利人和波利尼西亚人的创造祖先的大木像",1777年,来自东波利尼西亚语 tiki "图像"。 Tiki torch 首次记录于1973年。