起源于1777年的英语单词列表
-
curare(n.)
曾经也称为 curari, curara,南美洲土著用于毒箭的树脂状植物物质,后来被用作肌肉松弛剂,1777年,来自葡萄牙语或西班牙语 curare,是对圭亚那马库西印第安人的加勒比语名称 wurali 或 wurari 的改编,该名称在开头有一种类似点击的声音,据说意思是“它来到谁身上,谁就会倒下”(当它进入血液时,效果几乎是立竿见影的致命的)。
-
frisson(n.)
"情感刺激",1777年(沃尔波尔),源自法语 frisson "发烧,疾病; 发抖,激动"(12世纪),源自拉丁语 frigere "变冷"(见 frigid)。沃尔波尔使用后至1888年,英语中该词的记录很少。
-
gnu(n.)
"牛一般的南非羚羊,1777年, gnoo,源自荷兰语 gnoe,由德国旅行家乔治·福斯特(Georg Forster,1754-1794)使用,翻译为科伊桑(荷兰语:Hottentot)i-ngu “角马”,来自南布什曼 !nu:(其中 ! 和 : 代表咔哒声)。
-
grab(n.)
1777年,“抓住的东西”; 1824年,“抓取行为,突然抓住或夺取”来自 grab(动词)。Up for grabs 在1945年的黑人俚语中得到证实。
-
holystone(n.)
1777年,软砂岩被用来擦洗帆船甲板,尽管拼写不同,但可能因为它充满了洞而被称为 hole(名词)。另一种理论是它被用于星期天清洁甲板。1828年成为动词。
Six days shalt thou labor as hard as thou art able
And on the seventh holystone the decks and scrape the cable
["The Philadelphia Catechism," Dana, c. 1830]
六日里你要尽你所能地劳作
第七日用砂岩擦洗甲板,刮拢缆绳
【费城教义问答】,丹纳,约1830年
-
kudu(n.)
南非羚羊,1777年,来自卡菲尔语(科萨语)iqhude。
-
lunate(adj.)
"新月形的," 1777年,源自拉丁语 lunatus "半月形的",来自 luna "月亮"(参见 luna)。
-
maneuver(v.)
"1777年,源自 maneuver(名词),或者源自法语 manœuvrer “工作,用手工作; 执行,准备”(12世纪),源自中世纪拉丁语 manuoperare。最初用于军事意义。比喻用法始于1801年。相关词汇: Maneuvered; maneuvering。
-
peri(n.)
1777年,源自波斯语 pari,起源于阿维斯陀语 pairika。这是一种超人类女性种族,最初被描绘为堕落天使的恶意后代,后来被描绘为天使精灵(与英语 fairy 的意义演变相似,但两者无关)。
-
phosphorous(adj.)
1777年,"磷光的",来自 phosphorus + -ous。化学意义上的"与磷有关的,从磷中获得的或含有磷的"(1794年)立即来自法语 phosphoreux。