起源于1775年的英语单词列表
-
nohow(adv.)
-
nympholepsy(n.)
-
nymphomania(n.)
"女性的病态和无法控制的性欲",1775年,出现在法国医生让·巴蒂斯特·路易·德·泰萨克·德·比安维尔(Jean Baptiste Louis de Thesacq de Bienville,1726-1813)1771年的著作《关于子宫狂热的论文》的英文翻译中,由希腊语 nymphē "新娘,年轻的妻子,年轻的女士"(参见 nymph)和 mania "疯狂"(参见 mania)组成。可能受到早期法语 nymphomanie 的影响。定义为"一种以病态和无法控制的性欲为特征的女性疾病"。还可参见 nympholepsy。
-
ocelot(n.)
"中南美洲的大型野猫",1775年,源自法语 ocelot,这个词是由法国博物学家乔治-路易·勒克莱尔,布丰伯爵(1707-1788)创造的,源自纳瓦特尔(阿兹特克语)ocelotl "美洲豹"(全称 tlalocelotl,由 tlalli "田野"组成的复合词)。
-
omen(v.)
“预示未来”,1775年,源自 omen(n.)。相关词: Omened。拉丁动词 ominari 的意思是“通过预兆知道或告诉,预测”。
-
onymous(adj.)
"有名字或名称的",1775年创造出来作为 anonymous 的反义词。相关词汇: Onymously。
-
pas(n.)
"跳舞的一步",英语中的法语词,起源于1775年,来自法语 pas "一步,轨迹,通道",源自拉丁语 passus "步伐,步速"(源自 PIE 词根 *pete- "传播")。用于构建各种舞蹈类型的名称,例如 pas de deux "两人舞"(1762年)。
-
passe(adj.)
"过时的,褪色的,过了生命的鼎盛期",1775年,源自法语 passé(女性形式为 passée)"过去的,褪色的",是 passer 的过去分词,意为"经过",源自于拉丁语 *passare "走,行进,经过",来自拉丁语 passus "步伐,步幅"(源自于 PIE 词根 *pete- "传播")。最初指的是过了最美丽时期的女人。
-
pesky(adj.)
"troublesome, annoying," 1775年,最初在新英格兰方言中出现,可能是方言形成的 pest(OED 将 plaguy “混蛋,烦人,令人不愉快”进行了比较)。帕特里奇(Partridge)认为其起源于埃塞克斯方言。在美式英语的口语中,有时仅仅是一个强调词,“过度地”。相关: Peskily。
-
pin-feather(n.)