t字母开头的词汇列表
-
Teuton(n.)
"德国人",1833年,现代用法通常与 Celt 形成对比,可能是从 Teutonic 中反推出来的。
-
Tex-Mex(adj.)
-
text(n.)
14世纪晚期,“任何书面内容的措辞”,源自古法语 texte,古北法语 tixte “文本,书籍; 福音书”(12世纪),源自中世纪拉丁语 textus “圣经,文本,论文”,在晚期拉丁语中表示“书面记载,内容,文档中使用的字符”,源自拉丁语 textus “作品的风格或质地”,字面意思是“编织的东西”,源自 texere 的过去分词词干,“编织,连接,拼接,编织,构建,制造”(来自 PIE 词根 *teks- “编织,制造,制作; 制作柳条或枝条框架”)。
An ancient metaphor: thought is a thread, and the raconteur is a spinner of yarns — but the true storyteller, the poet, is a weaver. The scribes made this old and audible abstraction into a new and visible fact. After long practice, their work took on such an even, flexible texture that they called the written page a textus, which means cloth. [Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style"]
一个古老的隐喻:思想是一根线,讲故事的人是纺纱工——但真正的讲故事的人,即诗人,是织工。抄写员将这个古老而可听的抽象概念变成了一个新的可见事实。经过长时间的实践,他们的工作变得如此均匀,灵活,以至于他们称书面页面为 textus,意思是布料。[罗伯特·布林赫斯特,《印刷样式的元素》]
对苏格拉底来说,一个词(事物的名称)是“教学和分离现实的工具,就像梭子是分离网的工具一样。”“数字文本消息”的含义可追溯至2005年。
text(v.)
"通过移动系统发送文本短信",2005年; 请参阅 text (n.)。相关词: Texted; texting。 过去它的含义是“用文本字母写作”(1590s), text letters 是一种由职员在手稿的正文或正文中使用的大写字母(与笔记中使用的较小字母有所不同)。
-
textbook(n.)
-
textile(n.)
1620年代,源自拉丁语 textilis “网,帆布,编织织物,布料,编织物”,是 textilis “编织的,制造的”的名词用法,源自 texere “编织”,源自 PIE 词根 *teks- “编织”,也表示“制造”。作为形容词的用法始于1650年代。
textile(adj.)
"of or pertaining to weaving; capable of being woven," 1650s, from textile (n.) which itself is from a Latin noun use of the adjective textilis "woven." Other, rarer, adjectives in similar senses in English included textorial "of or pertaining to weaving" (1774), from Latin textorius, from textor "a weaver;" also textrine "of or pertaining to weaving" (1713).
-
textual(adj.)
14世纪晚期, textuel “与文本有关的”,也指“博学的”,源自古法语 textuel,源自拉丁语 textus(参见 text)。英语拼写于15世纪后期遵循拉丁语。相关词汇: Textually。
-
texture(n.)
15世纪初,“网络,结构”,源自拉丁语 textura “网,质地,结构”,源自 texere “编织”(源自 PIE 根 *teks- “编织,制造,制作; 制作柳条或枝条框架”)。1650年代记录了“结构特征”的含义。相关词: Textural。
texture(v.)
1888年(隐含在 textured 中),“赋予纹理,使不光滑或平坦”,源自于 texture(名词)。
-
textural(adj.)
-
TGIF
此外, T.G.I.F. 也是1946年的俚语缩写,意为“感谢上帝(或“好心情”),终于到周五了”(工作周的结束)。
-
th
这个音素主要出现在古英语、古挪威语或希腊语词汇中,诺曼人和许多其他欧洲人无法发音。在希腊语中,这个音素在词源上对应梵语 -dh- 和英语 -d-; 最初用 -TH- 来表示,并被发音为真正的送气音(如今仍在英语的 outhouse 、shithead 等词中保留)。
但到公元前2世纪,希腊字母 theta 已经普遍使用,并具有现代的“-th-”音。然而,拉丁语既没有这个字母,也没有这个音,罗马人用 -TH- 来表示希腊语的 theta,他们通常发音为简单的“-t-”(传承到罗曼语言中,如西班牙语的 termal “热的”, teoria “理论”, teatro “剧院”)。
在日耳曼语言中,它代表了原始印欧语言的 *-t-,并且在单词开头或重读元音后很常见。为了表示它,古英语和古挪威语使用了字符 ð “eth”(-d- 的修改形式)和 þ “thorn”,后者最初是一种符文。与古挪威语不同,古英语似乎从未规范哪个版本的音素(“硬”和“软”)由哪个字母表示。
在早期的古英语中,这个双字母组合 -th- 有时出现,效仿罗马模式,它在中古英语中随着法国抄写员的到来而回归,到1250年左右取代了 eth,但 thorn 仍然存在,特别是在指示代词(þat, þe, þis 等)中,即使其他单词的拼写方式已经改为 -th-。然而,印刷术的出现给它致命一击,因为印刷字体是从欧洲大陆的铸造厂进口的,那里没有 thorn。有一段时间, y 被用来代替它(特别是在苏格兰),因为它的形状相似,因此在历史上的旅游陷阱 Ye Olde _______ Shoppe 中,用 ye 代替了 the(它从来没有被发音为“ye”,只是这样拼写)。
意识到一些拉丁语单词中的 t- 来自希腊语 th-,在英语中引起了过度纠正,创造了不符合词源的形式,如 Thames 和 author,而一些从罗曼语言借来的单词保留了希腊语 -th- 拼写,但发音为简单的拉丁语“t”(如 Thomas 和 thyme)。