logo

i字母开头的单词列表

  • its(pron.)

    中性所属代词; 16世纪晚期,源于 it 和所属格结尾 's(参见 q.v.)。"[最初通常写为 it's,有些人一直保留这种拼写方式到19世纪初。]" [英国国家语料库]。省略撇号,可能是因为 it's 已经成为 it is 的缩写,或者因为省略人称代词中的撇号的典型习惯 ( hersyourstheirs 。等)。

    中古英语中的中性格代词是 his,但是语法性别和性别之间的冲突,或者这个词被应用于人类和非人类主体,显然让使用者感到不舒服。中古英语中已经有将所属代词 his 限制在阳性并避免使用它作为中性代词的证据,而在 KJV 中使用 of itthereof 作为中性所属代词。在文学用法中,将 his 作为中性代词一直延续到17世纪。在中古英语中,有时简单的 it 用作中性所属代词(大约在1300年)。

  • italic(adj.)

    "斜向右的印刷方式",1610年代,源自拉丁语 italicus "意大利的,来自意大利",来自 Italia(见 Italy)。因为这种印刷方式是由威尼斯印刷商阿尔杜斯·马努提乌斯于1501年引入的(他也给 Aldine 命名),并首次在他的维吉尔版中使用,该版本是献给意大利的。作为名词,"斜体字",1670年代。

    [Italics] pull up the reader and tell him not to read heedlessly on, or he will miss some peculiarity in the italicized word. [Fowler]
    斜体字使读者停下来,告诉他不要草率地阅读,否则他会错过斜体字中的某些特殊之处。[福勒]

    早在1570年代,这个词在英语中就被用来表示普通的斜体手写风格(与 gothic 相对),而英语中的斜体印刷有时被称为 cursive(也称为 Aldine)。通常用于强调,但不总是如此; 在手稿中用下划线表示。相关词: Italics

    The Italic words in the Old and New Testament are those, which have no corresponding words in the original Hebrew or Greek; but are added by the translators, to complete or explain the sense. [Joseph Robertson, "An Essay on Punctuation," 1785]
    旧约和新约中的斜体字是那些在原始希伯来语或希腊语中没有对应词语的词语; 但是由翻译者添加,以完善或解释意义。[约瑟夫·罗伯逊,《标点符号论文》,1785年]

    italic(adj.)

    "古意大利的或与之相关的",来自1680年代的拉丁语 Italicus,源自 Italia(见 Italy)。这是历史学家和古物学家使用的词汇。在更早的时候,它的意思是“与意大利南部的希腊殖民地有关的”(1660年代),并且是古典建筑中一种序列的名称(1560年代)。

  • Italian(n.)

    15世纪初,“意大利人”,源自意大利语 Italiano,来自 Italia “意大利”(见 Italy)。 “意大利语”一词的意思是14世纪后期的。作为形容词,从1510年代开始使用。早期,意大利人被称为 Italies(14世纪后期)。

  • Italianate(adj.)

    “意大利化”的意思是在1570年代从意大利引入的。它源于意大利语 Italianato,意为“变成意大利人的”,这个词来源于 Italiano(见 Italian)。在早期的用法中,“意大利化”指的是从意大利借鉴来的奇特风格,如《世纪词典》所述。还有一种说法是:传说中有一句意大利谚语的翻译是 an Englishman Italianate is a Devil incarnate,这种说法在英国广为流传(在德国也有一种版本,说的是德国人变得像意大利人)。

  • Italianism(n.)

    意大利语词缀 Italian-ism 结合而成,始于1590年代。

  • italicize(v.)

    "以斜体印刷"(用于强调等),1795年,来自 italic + -ize。相关词汇: Italicizeditalicizingitalicization

  • Italiot(adj.)

    同时,“Italiote,指南意大利的古希腊定居点之一”,来源于公元1650年代的英语,源于希腊语的“Italiotes”,源自“Italia”(请参见 Italy)。

  • itch(n.)

    "皮肤刺痒的刺痛感",也指"由钻入皮肤的螨虫引起的皮肤炎",源自古英语单词 gicce,源自 giccan(动词)"瘙痒"(参见 itch(动词))。"不安的渴望"的意义首次出现于1530年代; 在这个意义上的 itching 可追溯至14世纪中期。

    itch(v.)

    中古英语 icchen,源自古英语 giccan “瘙痒”,来自西日耳曼语 *jukkjan(源头还包括中古荷兰语 jöken “瘙痒”,古高地德语 jucchen,德语 jucken)。比喻意义上的“感到想做或得到某事的刺激欲望”始于13世纪早期。相关词汇: Itcheditching

  • itchy(adj.)

    古英语 giccig; 参见 itch + -y(2)。比喻意义的 itchy palm 可追溯至1599年(琼森; 莎士比亚在1601年使用 itching palm 表达同样的意思)。其他比喻用法包括 itching ears “渴望八卦”, itching elbows “热衷于赌博”。相关词汇: Itchiness

  • item(n.)

    14世纪晚期,最初是副词,意为“此外,另外”,源自拉丁语 item(副词)“同样,就这样,此外”,可能来自 ita “因此”, id “它”(参见 id)+副词结尾 -tem(比较 idem “相同的”)。

    拉丁副词用于引入新的事实或陈述,在法语和英语中,它在枚举(如清单或账单)中的每个文章前使用。这种做法导致了名词意义上的“任何一种文章”(1570年代)。意思是“信息的细节”(特别是在报纸上)来自1819年; item “性关联的未婚夫妇”是1970年,可能来自于在八卦专栏中成为 item 的概念。