e字母开头的词汇列表
-
exile(v.)
公元1300年左右,源自古法语 essillier “流放,驱逐,赶走”(12世纪),源自晚期拉丁语 exilare/exsilare,源自拉丁语 exilium/exsilium “流放,放逐; 流放地”,源自 exul “被流放的人”,源自 ex “离开”(参见 ex-); 根据 Watkins 的说法,第二个元素来自 PIE 词根 *al-(2)“漫游”(源自希腊语 alaomai “漫游,迷路或漫步”)。De Vaan 对此进行了扩展:
Several etymologies are possible. It might be a derivative of a verb *ex-sulere 'to take out' to the root *selh- 'to take', cf. consul and consulere; hence exsul 'the one who is taken out'. It might belong to amb-ulare < *-al- 'to walk', hence 'who walks out'. It might even belong to *helh-, the root of [Greek elauno] 'to drive': ex-ul 'who is driven out' [de Vaan, "Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages"]
有几种可能的词源。它可能是动词*ex-sulere 的派生词,意为“取出”,根据*selh-的词根“取”,例如 consul 和 consulere; 因此 exsul “被带出的人”。它可能属于 amb-ulare < *-al- “步行”,因此是“走出去的人”。它甚至可能属于 *helh-, 希腊语 elauno 的词根:“驱动”:ex-ul“被驱逐的人”[De Vaan,“拉丁语和其他伊特鲁里亚语的词源词典”]
在古代,民间词源将第二个元素归因于拉丁语 solum “土壤”。相关: Exiled; exiling。
exile(n.)
公元1300年左右,“被迫离开自己的国家”,源自12世纪的古法语 exil, essil,源自拉丁语 exilium “放逐; 流放地”(见 exile(v.))。从公元1300年开始,“被流放的人”,源自拉丁语 exsul, exul。古英语中,这个拉丁名词被 utlanda 解释。
-
existent(adj.)
"存在,具有实体",1560年代,是从 existence 反推而来的,或者来自拉丁语 existentem/exsistentem(主格 existens/exsistens), existere/exsistere 的现在分词,意为"存在,是"(参见 existence)。
-
existence(n.)
-
exist(v.)
"存在于某个时刻或某个时间段内,实际上具有任何形式的实际存在",大约在1600年,源自17世纪的法语 exister,源自拉丁语 existere/exsistere "走出来,站出来,出现,存在,是"(参见 existence)。 "这个词的晚出现是引人注目的" [OED]。中古英语经常使用 ibēn, ibeon(基于 be)表示"存在"。相关词汇: Existed; existing。
-
existentialism(n.)
1941年,源自德语 Existentialismus(1919),取代 Existentialforhold(1849),最终来自丹麦作家 Sø ren Kierkegaard(1813-1855),他在1846年写到 Existents-Forhold “存在的状态”, existentielle Pathos 等(参见 existential),他的名字在丹麦语中的字面意思是“教堂墓地”(与中古英语同源的 kirrkegærd(约1200年),方言用语 church-garth 相似)。
-
existential(adj.)
1690年代,“与存在有关的”,源自晚期拉丁语 existentialis/exsistentialis,源自 existentia/exsistentia(见 existence)。作为逻辑学术语,“表达或陈述存在事实的”,始于1819年; 在哲学上,始于1937年,追溯到基尔克戈尔的丹麦作品(见 existentialism)。相关: Existentially。
-
existentialist
1895年(形容词)在哲学上使用; 1945年(名词); 来自 existential + -ist,后来使用法语 existentialiste,来自 existentialisme(1940); 参见 existentialism。相关: Existentialistic。
-
exit(n.)
1530年代(15世纪末作为拉丁语在英语中出现),最初是一个舞台指令,来自拉丁语 exit “他或她出去”,第三人称单数现在时的 exire “出去,出发,离开”,来自 ex- “出”(参见 ex-) + ire “去”(来自 PIE 根 *ei- “去”)。也来自拉丁语 exitus “离开,出去”,动作名词,来自 exire。
“离开”(最初来自舞台)的意思可追溯至1580年代。 “离开的方式”的意思可追溯至1690年代; 特定的“出口”的意思可追溯至1786年。动词可追溯至1600年,来自名词; 它应该留给舞台指令和警方报告中笨拙的行话。相关: Exited; exiting。
Those who neither know Latin nor read plays are apt to forget or not know that this is a singular verb with plural exeunt. [Fowler]
那些既不懂拉丁语也不看戏剧的人往往会忘记或不知道这是一个带有复数 exeunt 的奇怪动词。[福勒]
1980年 Exit poll 得到证实。
-
Exodus
《出埃及记》是旧约圣经的第二卷,晚期古英语中称为 Exodus,源自拉丁语 exodus,希腊语为 exodos,意为“军事远征; 庄严的队伍; 离开; 死亡”,字面意思为“出去”,由 ex “出”(见 ex-) 和 hodos “道路、路径、路程; 骑行、旅行、行军”,比喻为“出路、手段”组成,其起源不明。这本书之所以被称为《出埃及记》,是因为它讲述了以摩西为首的以色列人从埃及出发的故事。一般意义上(小写字母 -e-),“离开一个地方”,特别是“大批人或动物从一个国家或地区迁徙到另一个国家或地区”,始于1620年代。
Beekes 将希腊词源追溯到原始印欧语言的 *sod- “路线”,并说它传统上与斯拉夫语言中的“路线”(如俄语 xod “路线、进展”,“可能是从伊朗语言借来的”)有关,并补充说它可能也与梵语 a-sad- “踏上、前进”、阿维斯陀语 apa-had- “离开; 变弱”有关,“但它们之间的关系不清楚,与原始印欧语言的 *sed- “坐”(在 Watkins 等人提出的)的联系也不清楚。”
-
exogamy(n.)