logo

c字母开头的单词列表

  • chamois(n.)

    1550年代,“阿尔卑斯羚羊”; 1570年代,“柔软的皮革”,最初是指“羚羊皮”,源自法语 chamois “阿尔卑斯羚羊”(14世纪),来自晚期拉丁语 camox(属格 camocis),可能来自一种拉丁语之前的阿尔卑斯语言,该语言还产生了意大利语 camoscio,西班牙语 camuza,古高地德语 gamiza,德语 Gemse(尽管其中一些可能来自拉丁语 camox)。作为动词,“用羚羊皮擦亮”,始于1934年。比较 shammy

    Its size is about that of a well-grown goat, and it is so agile that it can clear at a bound crevices 16 or 18 feet wide. The chamois is one of the most wary of antelopes, and possesses the power of scenting man at an almost incredible distance, so that the hunting of it is an occupation of extreme difficulty and much danger. [Century Dictionary]
    它的大小大约与一只成年山羊相当,它非常敏捷,可以一跃跨过16或18英尺宽的裂缝。羚羊是最警惕的羚羊之一,具有在几乎不可思议的距离上嗅到人的能力,因此狩猎它是一项极其困难和危险的职业。[世纪词典]
  • chamomile(n.)

    一种强烈芳香的欧洲植物,因其药用价值而长期栽培,公元1300年左右, camomille,源自古法语 camemile,来自晚期拉丁语 camomilla,源自拉丁语 chamomilla,源自希腊语 khamaimelon,词源意为“地球苹果”,由 khamai “在地面上”(也表示“矮人”; 类似于 khthōn “地球”,源自 PIE 词根 *dhghem- “地球”)和 mēlon “苹果”(见 malic)组成。因其香气而得名。古英语中称其为 camemalon

    Fowler(1927)写道:“Ca- 是文学和通俗的形式; cha- 代表拉丁语和希腊语的拼写,但没有普及的机会,在药房中最好放弃。”但这种悲观情绪似乎是不必要的; 英式英语保留了旧拼写,美式英语则更倾向于经典正确的拼写,在互联网上,美式拼写似乎占了上风。

  • champ(n.1)

    1868年,美国英语 champion(n.)的缩写。

    champ(v.)

    1520年代,“嘎吱嘎吱地咀嚼; ” 1570年代(指马)“不耐烦地反复咬”,可能是拟声词; 《牛津英语词典》认为与 jam(v.)有关。早期还有 chamchamb 等(14世纪晚期)。如同热切的马会 champ on(或 at) the bit,在比喻意义上的用法可以追溯到1640年代。相关词汇: Champedchamping。作为名词,“反复咬的行为,咀嚼的动作”,始于大约1600年。

    champ(n.2)

    “田野,草地”,公元1300年左右,源自古法语 champ,来自拉丁语 campus,“平地,田野”(参见 campus)。

  • champagne(n.)

    起泡酒,1660年代,源自法语,缩写自 vin de Champagne “香槟酒”,该酒是在法国东北部的前省份 Champagne 制造的,该地名在词源上意为“开放的乡村”(见 campaign(n.))。最初指来自该地区的任何葡萄酒(特别是来自兰斯南部的葡萄园),然后这个意义逐渐缩小到那里制造的“起泡”葡萄酒(起泡是人工制造的),到18世纪后期扩展到任何地方制造的起泡酒。

  • champaign(n.)

    "开阔的乡村,平原",约1400年,来自古法语 champagne "乡村,乡间",源自拉丁语 campania "平原,平坦的乡村",尤指罗马附近的平原(参见 campaign(名词))。

  • champertous(adj.)

    "与收购诉讼权有关的性质",1640年代; 见 champerty + -ous

  • champerty(n.)

    14世纪末, champertie, champartie,指的是一种非法行为,即一个与案件无关的人与当事人达成协议,如果案件成功,他将获得争议财产的一部分。这是一个引申义,源自13世纪的古法语 champart,指的是封建领主从租借土地上获得的产出份额,源自中世纪拉丁语 campipartem,源自 campi pars 的“田地的一部分”(参见 campus + part(名词))。

  • champignon(n.)

    1570年代,“蘑菇”,源自法语 champignon(14世纪),后缀从古法语 champegnuel 改变而来,源自通俗拉丁语 *campaniolus “在田野中生长的东西”,源自晚期拉丁语 campaneus “与田野有关的”,源自 campania “平原”(参见 campaign(n.))。

    法语中指蘑菇的一般意义; 在英语中,18世纪逐渐缩小到可食用的物种,尤其是在仙女环中生长的物种。

  • champion(n.)

    13世纪初,“勇敢的战士,勇猛的战斗员”,同时(约1300年)“代表他人或其他人战斗的人,承担捍卫事业的人”,源自古法语 champion “单挑中的战斗员,冠军”,源自晚期拉丁语 campionem(主格 campio)“角斗士,战士,战场上的战斗员”,源自拉丁语 campus “(战斗的)领域”; 参见 campus

    这个词早在古英语时期就被借用为 cempa。与“在公开竞赛或比赛中表现出优越性的第一名表演者”有关的体育意义记录于1730年。

    champion(v.)

    "争取、捍卫、保护、维护或支持通过竞赛",1820年(斯科特)在字面意义上,来自 champion(名词)。1830年代开始用于比喻,表示"维护...的事业,为...辩护"。早期的意思是"挑战"(约1600年)。相关词汇: Championedchampioning

  • championship(n.)

    1812年,"冠军的位置",来自于 champion(n.)+ -ship。"决定冠军的比赛"的意思记录于1893年。