logo

b字母开头的姓氏列表

  • Britain(n.)

    包含英格兰、苏格兰和威尔士的岛屿的正式名称,约为1300年, Breteyne,来自古法语 Bretaigne,源自拉丁语 Britannia,早期为 Brittania,来自 Brittani “不列颠人”(见 Briton)。古英语地名 Brytenlond 的意思是“威尔士”。如果这个岛屿有凯尔特语名称,那么它没有被记录下来。

  • Britannia

    Britain 的拉丁名,在诗歌中被保留,并作为女性形象的专有名词,象征着货币等地方。

    When Britain first, at Heaven's command
         Arose from out the azure main;
    This was the charter of the land,
         And guardian angels sang this strain:
    "Rule, Britannia! rule the waves:
    "Britons never will be slaves."
    [James Thomson, 1740]
    当英国首次应天命而兴起
              从湛蓝的海洋中升起;
    这是这片土地的宪章,
              守护天使唱起这首曲调:
    “统治吧,不列颠!统治海浪:
    “不列颠人永远不会做奴隶。”
    [詹姆斯·汤姆森, 1740]
  • Briton(n.)

    公元前1200年左右,“不列颠群岛的凯尔特人原住民”,源自盎格鲁-法语 Bretun,源自拉丁语 Brittonem(主格 Britto,在手稿中拼错为 Brito),意为“不列颠人部落的成员”,源自凯尔特语 *Britt-os,是不列颠和苏格兰南部的凯尔特居民在5世纪盎格鲁-撒克逊人的入侵中被赶到威尔士、康沃尔和其他一些角落之前的名称。公元前4世纪的希腊语中,他们被记录为 Prittanoi,据说意思是“有纹身的人”。

    在中古英语中,它仅在历史用途中使用,或者指布列塔尼的居民(参见 Breton); 当詹姆斯一世于1604年被宣布为 King of Great Britain 时,它被重新使用,并在1707年英格兰和苏格兰联合时正式使用。

  • Brittany(n.)

    公元1200年左右, BrutaineBritaine,源自古法语 Bretaigne,以5世纪罗曼-凯尔特难民命名,他们逃离了盎格鲁-撒克逊人对不列颠的入侵,穿过海峡并在那里定居(参见 Britain)。旧时的 Little BritainLess Britain(公元1300年左右的 lasse brutaine)与 Great Britain 形成对比。作为女孩的名字(拼写各异),在1970年之前在美国几乎不为人知,然后成为1986年至1995年间出生的婴儿的前十大名字。1929年已经有 Brittany spaniel 犬种的记载。

  • Broadway

    常见的街道名称,公元1300年左右指“宽阔的道路或街道”,源自 broad(形容词)+ way(名词); 对“纽约剧院区”的暗示性使用始于1881年。

  • Brobdingnag

    1727年,斯威夫特在《格列佛游记》中使用的一个虚构国家的名称,那里的一切都是巨大的规模。不是 *brobdignag.

  • Brontë

    著名英国作家家族的姓氏; 目前的拼写方式是学术惯例,在姐妹们去世之前,它的拼写和重音是不同的。朱丽叶特·巴克尔(《布朗特家族》,1994)写道,他们的父亲在1802年在剑桥注册时被登记为“帕特里克·布兰蒂”,不久他就改正为布朗特。这个家庭是爱尔兰的新教徒。“在文盲非常罕见的时代,特别是在爱尔兰农村地区,布朗蒂这个名字的拼写方式各不相同,从普朗蒂到布朗蒂和布朗蒂,没有一个一致的版本,直到帕特里克自己决定使用‘布朗蒂’。”[巴克尔]

  • Bronx

    纽约市的一个行政区,以在1641年定居于此的乔纳斯· Bronck 命名。

    Jonas Bronck, who arrived at New Amsterdam in 1639, and whose name is perpetuated in Bronx Borough, Bronx Park, Bronxville — in New York — was a Scandinavian, in all probability a Dane and originally, as it seems, from Thorshavn, Faroe Islands, where his father was a pastor in the Lutheran Church. Faroe then belonged to Denmark-Norway and had been settled by Norwegians. The official language of the island in Bronck's days was Danish. ... Bronck may have been a Swede if we judge by the name alone for the name of Brunke is well known in Sweden. [John Oluf Evjen, "Scandinavian immigrants in New York, 1630-1674," Minneapolis, 1916]
    乔纳斯·布朗克于1639年抵达新阿姆斯特丹,他的名字在纽约的布朗克斯区、布朗克斯公园和布朗克斯维尔得以永久纪念,他很可能是一个斯堪的纳维亚人,很可能是丹麦人,最初来自法罗群岛的托尔斯哈文,他的父亲是路德会教堂的牧师。当时,法罗群岛属于丹麦-挪威,曾被挪威人定居。布朗克时代岛上的官方语言是丹麦语。...如果仅从名字判断,布朗克可能是瑞典人,因为布伦克这个名字在瑞典很有名。[约翰·奥卢夫·埃夫杰恩,《纽约的斯堪的纳维亚移民,1630-1674》,明尼阿波利斯,1916年]

    1929年,人们开始使用贬义的 Bronx cheer(“通过闭合的嘴唇吹气,通常用舌头夹住”-《牛津英语词典》)。

  • Brooke

    女性名字,在1965年之前在美国很少见,流行于1980年代和1990年代。

  • Brooklyn

    纽约市的一个行政区,以1646年在那里建立的村庄命名,该村庄以荷兰乌得勒支附近的 Breukelen 市命名; 该市名源自古高地德语 bruoh,意为“沼泽,湿地”。美国地名的拼写受到 brook(n.)的影响,两者可能有遥远的关联。相关词汇: Brooklynese