logo

a字母开头的词汇列表

  • ancien regime(n.)

    1794年,来源于法语 ancien régime,字面意思为“旧规则”,指的是法国大革命前的政府和社会秩序。详情请参见 ancientregime

  • anima mundi(n.)

    “精神本质,与物质不同,在毕达哥拉斯和柏拉图哲学中被认为弥漫于整个宇宙,组织并贯穿整个宇宙,”1670年代,中世纪拉丁语,字面意思是“世界之魂”; 阿贝拉尔德用它来翻译希腊语 psychē tou kosmou。来自拉丁语女性名词 animus “理性灵魂; 生命; 心智能力”(见 animus)+ mundus “宇宙,世界”的所有格形式(见 mundane)。

  • Anno Domini

    “基督教纪元年”,1570年代,拉丁语,字面意思为“我们的主的年份”,来自拉丁语的 annus “年”(参见 annual(形容词))的与格形式+ 晚期拉丁语 DominiDominus 的属格形式,意为“主”(参见 domain)。也参见 A.D.

  • Anno Hegirae

    中世纪拉丁语,“伊斯兰教历”的一年,即公元622年穆罕默德从麦加逃离,穆斯林以此为时间起点; 来自 annus(年份,参见 annual)的与格 + hegira 的属格。缩写为 A.H.

  • Annuit Coeptis

    美国国徽上的文字是由查尔斯·汤普森缩写的,他是国徽最终形式的设计师,源自于维吉尔的《埃涅阿斯纪》第九卷第625行的拉丁文 Juppiter omnipotes, audacibus annue coeptis “全能的朱庇特,赐福于我的大胆尝试”,这些话也出现在维吉尔的《田园诗》第一卷第40行: Da facilem cursam, atque audacibus annue coeptis “给我一个容易的道路,赐福于我的大胆尝试。”

    汤普森将祈使语 annue 改为同一动词的第三人称单数形式 annuit,可以是现在时态或完成时态。座右铭也缺乏主语。这句座右铭通常被翻译为“他(上帝)赞成我们的尝试”,但这不是唯一可能的翻译。

    汤普森写道:“金字塔象征着力量和持久性:上面的眼睛和座右铭暗示了上帝在支持美国事业方面的许多显著干预。”最初的设计(由威廉·巴顿设计)显示了金字塔和座右铭 Deo Favente Perennis “上帝在岁月中保佑”。

    拉丁语元素是 annuere 的完成时态,意为“表示赞成,同意,授予”,字面意思是“点头(作为一个标志)”(来自 ad “到; 参见 ad-, + nuere “点头”; 参见 numinous)+ coeptus 的完成被动语态,过去分词 coepere “开始,着手”。

  • annus mirabilis(n.)

    拉丁语,字面意思为“奇妙的一年,奇迹之年”,是德莱顿在1667年出版物的标题,指的是1666年伦敦的灾难(瘟疫、火灾、战争),但英国人克服了这些困难,在与荷兰的战争中取得了重要的军事胜利。源自 annus “年”(见 annual(形容词))+ mirabilis “奇妙的,不可思议的,非凡的; 奇怪的,独特的”(见 marvel(名词))。

  • anorexia nervosa(n.)

    "情绪严重扰乱导致的消瘦",由威廉·W·高尔于1873年创造,他还提供了 apepsia hysterica 作为其替代名称。请参见 anorexia

  • ante meridiem

    "早晨,中午之前",1560年代,拉丁语,字面意思为"中午之前",由 ante "之前"(源自 PIE 词根 *ant- "前面,前额",带有"在前面,在之前"的派生词)和 meridies "中午,正午"的宾格(参见 meridian)组成。形容词 antemeridian 的使用可以追溯到1650年代。

  • apo koinu

    希腊语,字面意思是“共同的”。用于一个主语和两个谓语的句子; 这种结构在现代英语中很少见,但在古英语中更常见。有关元素,请参见 apo- + koine

  • a posteriori

    17世纪,指从结果推理到其先决条件,从作用到原因; 拉丁语,字面意思是“源于之后”; 来自 a 在辅音前通常形式为 ab (参见 ab- )+ posterioriposterius 的中性与格, posterus 的比较级,意为“之后的、随后的”,源于 post 的“之后”(参见 post- )。与 a priori 相对。在现代用法中(从大约1830年,基于康德的思想),与“从经验出发”近似等价。