a字母开头的词汇列表
-
Amanda
女性名字,字面意思为“值得被爱的”,拉丁语 amandus 的女性形式,意为“令人愉悦的”,是 amare “爱”的被动分词(见 Amy)。在1976年至1995年间出生的女孩中,是前十大常见名字之一。
-
Amazon(n.)
14世纪后期,“斯基泰地区的女战士之一”,通过古法语(13世纪)或拉丁语,源自希腊语 Amazon(主要用于复数 Amazones),可能来自一个未知的非印欧语言单词,或者可能来自伊朗复合词 *ha-maz-an- “(一个)一起战斗”[Watkins]。但在民间词源学中,它长期以来一直被认为是来自 a- “没有”+ mazos, mastos 的变体“乳房”; 因此有一个故事说,亚马逊女战士割掉或烧掉了一只乳房,以便更有效地拉弓弦。
早期现代英语中,它也被用来指女战士、强壮、高大或男性化的女性,以及国际象棋中的女王。
南美洲的一条河流(最初被西班牙人称为 Rio Santa Maria de la Mar Dulce)在1541年被弗朗西斯科·德·奥雷利亚纳重新命名为这个名字,他在与 Tapuyas 的女战士(或者,一些人说,是没有胡须、长发的男性部落人)的遭遇后这样做。其他人认为,这条河的名称是 Tupi 或 Guarani 中一个意思为“波浪”的本土词汇的变形。
-
Ambien
“唑吡坦”是处方药“唑吡坦”的商品名称,用于治疗失眠,于1993年在美国注册,毫无疑问是受到法语中“ambient”或类似词语的启发。
-
Ambrose
男性名,源自拉丁语 Ambrosius,来自希腊语 ambrosios “不朽的,属于不朽的”(见 ambrosia)。米兰的 Ambrosian 图书馆由博罗梅奥枢机创立于1609年,以米兰主教圣安博罗斯(397年逝世)命名。
-
Amelia
女性名,拉丁语,但据说源自日耳曼语,字面意思是“辛勤的”(同源词:古诺尔斯语 ama “麻烦”); 这个名字与罗马姓氏 Aemilia 同化。
-
America
1507年,“西半球,北美和南美”,在制图师马丁·瓦尔德塞穆勒的论文 "Cosmographiae Introductio," 中,源自现代拉丁语 Americanus,传统上是以 Amerigo ·韦斯普奇(1454-1512)的名字命名的,他作为航海家两次前往新世界,并声称是他发现的。他的出版作品提出了这是一个新大陆的观点,并且他是第一个称之为 Novus Mundus "新世界"的人。Amerigo 比 Vespucci 更容易拉丁化(拉丁语 Vesputius,可能会产生地名 Vesputia)。在英语中,这个词的含义自然地被限制在英国殖民地,然后是美国。
It is a thousand pities that the puny witticisms of a few professional objectors should have the power to prevent, even for a year, the adoption of a name for our country. At present we have, clearly, none. There should be no hesitation about "Appalachia." In the first place, it is distinctive. "America" is not, and can never be made so. We may legislate as much as we please, and assume for our country whatever name we think right — but to use it will be no name, to any purpose for which a name is needed, unless we can take it away from the regions which employ it at present. South America is "America," and will insist upon remaining so. [Edgar Allan Poe, "Marginalia," in Graham's Magazine, Philadelphia, December 1846]
真是遗憾,一些专业反对者的小聪明竟然有能力阻止我们为我们的国家命名,哪怕只是一年。目前我们显然没有名字。对于"Appalachia"应该毫不犹豫。首先,它是独特的。"美洲"不是,也永远无法做到。我们 We 可以尽情立法,为我们的国家选择我们认为合适的名字——但是使用它将不会是任何需要名字的目的的名字,除非我们可以从目前使用它的地区中拿走它。南美就是"美洲",并且将坚决保持这样。[埃德加·艾伦·坡,《边注》,在《格雷厄姆杂志》,费城,1846年12月]
FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c. These extraordinary words, which have been deservedly ridiculed here as well as in England, were proposed sometime ago, and countenanced by two or three individuals, as names for the territory and people of the United States. The general term American is now commonly understood (at least in all places where the English language is spoken,) to mean an inhabitant of the United States; and is so employed, except where unusual precision of language is required. [John Pickering, "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America," Boston, 1816]
FREDONIA,FREDONIAN,FREDE,FREDISH,等等。这些非凡的词语,在这里和英格兰都受到了应有的嘲笑,它们曾经被提议,并且得到了两三个人的支持,作为 United States 的领土和人民的名字。一般的术语 American 现在通常被理解(至少在所有说英语的地方)为指 United States 的居民; 并且就这样使用,除非需要语言的非常精确。[约翰·皮克林,《词汇,或者被认为是美国特有的词语和短语的收集》,波士顿,1816年]
这个男子的名字 Amerigo 是日耳曼语,据说源自哥特语 Amalrich,字面意思是“工作统治者”。这个名字的古英语形式已经演变为姓氏 Emmerich, Emery 等。意大利语的女性形式融入了 Amelia。
口语发音"Ameri-kay",在19世纪并不少见,至少可以追溯到1643年和一个把这个词和 away 押韵的诗。Amerika "被视为种族主义,法西斯主义,压迫等的美国社会"可以追溯到1969年; 拼写是德语,但它也可能暗示了 KKK。
-
Ameslan(n.)
1972年,源自 American Sign Language 的粗略首字母缩略语,自1960年以来就以这个名称为人所知,但其历史可以追溯到1817年,起源于法国手语(在康涅狄格州哈特福德的美国聋人学校引入)和土著手语,特别是马萨诸塞州玛莎葡萄园的手语。[参见《这里的每个人都说手语》,诺拉·艾伦·格罗斯,哈佛大学出版社,1985年]
-
Amharic(n.)
埃塞俄比亚的主要语言,1813年,源自埃塞俄比亚中部省份的 Amhara。它属于闪族语系。
-
Amy
女性名字,源自古法语 Amee,字面意思为“心爱的”,来自 amer 的女性过去分词,“爱”,源自拉丁语 amare,“爱,沉迷于”,原始意义为“抓住”,也是梵语 amisi, amanti “抓住; 发誓”的来源; 阿维斯塔语 *ama- “攻击力量”; 希腊语 omnymi “发誓”, anomotos “宣誓”; 古爱尔兰语 namae “敌人”。根据德·范的说法,“拉丁语的意义从‘握住手’发展到‘把某人视为朋友’。”
-
Amiens
这是法国东北部的一个大教堂城市,罗马人称之为 Ambianum,以凯尔特人 Ambiani 的名字命名,他们的名字来自高卢语 *ambe,意为“河流”(指索姆河)。