muck-raker(n.)
“Muckraker”(煤渣耙)也称为 muckraker,最早出现在1600年左右,意为“耙除污垢的人”(最早的用法是比喻意义:“吝啬鬼”),源自于 muck-rake(煤渣耙),“用于刮除污垢或污物的耙子”(14世纪中叶),由 muck(n.)和 rake(n.)组成。比喻意义“调查并公开政治和商业领袖的丑闻和腐败指控的人”在1906年被美国总统西奥多·罗斯福在演讲中普及,指的是在班扬的《天路历程》(1684)中手持煤渣耙的人,他通过耙除污垢来追求世俗的利益。
The men with the muck-rakes are often indispensable to the well-being of society, but only if they know when to stop raking the muck. [T. Roosevelt, quoted in "Cincinnati Enquirer," April 15, 1906.]
“煤渣耙的人经常是社会福祉不可或缺的,但前提是他们知道何时停止耙除污垢。”[西奥多·罗斯福在1906年4月15日的“辛辛那提询问报”上引用。]
Muck-rake(n.)在“寻找丑闻的人”这个意义上的用法可以追溯到1872年。在字面意义上, muck-rake(v.)的意思是从1879年开始的,比喻意义则是从1910年开始的。相关词汇: Muck-raking。
该词起源时间:约1600年