中古英语 lappewinke(14世纪晚期), lapwyngis(15世纪早期),民间词源学改编自古英语 hleapewince “千鸟”,可能字面意思是“跳跃-眨眼”,来自 hleapan “跳跃”(见 leap(v.))+ wince “摇晃,摇摆,快速移动”,与 wincian “眨眼”有关(见 wink(v.))。
据说这种鸟被称为“飞行方式”[OED]“指其不规则拍打的飞行方式”[Barnhart],但千鸟也会在地面上拍打翅膀,假装有受伤,以引诱寻找蛋的人离开它的巢,这似乎是一个更合理的解释。它的希腊名字是 polyplagktos “欺骗性地引诱”。
该词起源时间:14世纪末