logo

katzenjammer的词源解释,katzenjammer来源

katzenjammer(n.)

1821年,德国语境下指“宿醉”,美国英语俚语,源自德语 Katzenjammer “宿醉”(18世纪),在口语中也引申为“良心的谴责,发誓改过自新”,字面意思为“猫的哀嚎,猫的痛苦”,由 katze “猫”(见 cat(n.))的组合形式 katzenjammer “痛苦,哀嚎”(见 yammer(v.))组成。

Pleasure can intoxicate, passion can inebriate, success can make you quite as drunk as champagne. The waking from these several stages of delights will bring the same result--Katzenjammer. In English you would call it reaction; but whole pages of English cannot express the sick, empty, weary, vacant feeling which is so concisely contained within these four German syllables. ["Blackwood's Edinburgh Magazine," August 1884]
快乐可以使人陶醉,激情可以使人醉心,成功可以让你像香槟一样醉。从这些愉悦的阶段中醒来会带来同样的结果—— Katzenjammer。在英语中,你会称之为反应; 但是整整一页的英语也无法表达这四个德语音节中所包含的那种病态、空虚、疲惫、空洞的感觉。["黑伍德爱丁堡杂志",1884年8月]

Katzenjammer Kids “非常淘气的孩子”源自流行报纸漫画的标题(基于德国 Max und Moritz 故事),由德国出生的美国漫画家鲁道夫·迪尔克斯(Rudolph Dirks,1877-1968)于1897年为“纽约日报”绘制。因此, katzenjammer 在意义上指“任何不愉快的反应”(1897年)。该漫画在第一次世界大战期间暂时被去德国化:

"THE SHENANIGAN KIDS" is the new American name for the original "Katzenjammer Kids." Although the original name and idea were pure Holland Dutch, some people may have had the mistaken impression that they were of Germanic origin, and hence the change. It is the same splendid comic as in the past. [International Feature Service advertisement in "Editor & Publisher," July 6, 1918]
“淘气的孩子”是原始“Katzenjammer Kids”的新美国名称。虽然原名和想法是纯荷兰荷兰语,但有些人可能错误地认为它们是德国起源,因此更改了名称。它是与过去一样辉煌的漫画。[国际特征服务在“编辑和出版商”,1918年7月6日的广告]

该词起源时间:1821年