genitive(adj.)
14世纪末,指语法格,源自古法语 genitif 或直接源自拉丁语 (casus) genitivus,意为“表示所有权、来源或起源的格”,源自 genitivus,意为“属于出生”,源自 genitus, gignere 的过去分词,意为“生育,产生”(源自 PIE 词根 *gene-,“生育,产生”,带有指涉生育、家族和部落群体的派生词)。
这个词被拉丁语法学家误用来翻译希腊语 genikē (ptōsis),“一般或通用(格)”,表示种族或类别(希腊语 genikos,“属于家族”),源自 genos,“家族,种族,出生,血统”,与拉丁语词源相同。由于属格也是所有者的格,而罗马人“在抽象事物上并不强大”[吉尔伯特·默里],结果导致了一些混淆。
The Latin genitivus is a mere blunder, for the Greek word genike could never mean genitivus. Genitivus, if it is meant to express the case of origin or birth, would in Greek have been called gennetike, not genike. Nor does the genitive express the relation of son to father. For though we may say, "the son of the father," we may likewise say, "the father of the son." Genike, in Greek, had a much wider, a much more philosophical meaning. It meant casus generalis, the general case, or rather the case which expresses the genus or kind. This is the real power of the genitive. If I say, "a bird of the water," "of the water" defines the genus to which a certain bird belongs; it refers to the genus of water-birds. [Max Müller, "Lectures on the Science of Language," 1861]
拉丁语 genitivus 只是一个错误,因为希腊语 genike 绝不可能意味着 genitivus。如果 Genitivus 的意思是表示起源或出生的格,希腊语中应该称为 gennetike,而不是 genike。属格也不表示儿子与父亲的关系。因为虽然我们可以说“父亲的儿子”,我们也可以说“儿子的父亲”。在希腊语中, Genike 有着更广泛、更哲学的意义。它意味着 casus generalis,一般格,或者更确切地说,表示种类或类别的格。这是属格的真正力量。如果我说“水中的鸟”,“水中的”定义了某种鸟所属的种类; 它指的是水鸟的种类。[马克斯·米勒,《语言科学讲座》,1861]
名词意思上的“语法中的属格”来自于17世纪10年代。
该词起源时间:14世纪末