galleywest(adv.)
“Galley-west”是美国英语俚语,表示某物或某人被撞击后处于“极度痛苦或残疾的状态”,最早出现于1835年。据 OED 认为,它是西英格兰方言 collyweston 的变体,这是诺桑普顿郡一个村庄的名字(“科林的西农场”),不知何故意味着“歪斜,不正确”。但 Farmer 称其为美国俚语,并将其视为“不确定的最高级”,DAS 也不认为这个鲜为人知的英语词汇是来源。早期的航海参考资料表明,它可能只是看起来像这样:水手用来表示某物被撞击后被扔得很远的通用方式,基于“船上烹饪室”的 galley。
"Matter? why d--n my old shoes, Captain Williams, here is one of that bloody Don Dego's shot gone right through the galley-door, and through the side of the big copper, and knocked all the beef and hot water galley-west. ..." [N.Ames, "Old Sailor's Yarns," New York, 1835]
“事情?该死的,威廉斯船长,这个该死的西班牙佬的炮弹直接穿过了船舱门,穿过了大铜锅的侧面,把所有的牛肉和热水都撞得乱七八糟。”[N.Ames,“老水手的故事”,纽约,1835年]
该词起源时间:1835年