cockatrice(n.)
“fabulous monster”(神话中的怪兽),14世纪晚期,源自古法语 cocatriz,受 coq 影响改编自晚期拉丁语 *calcatrix,源自拉丁语 calcare(来自 calx(1)“脚跟”; 参见 calcaneus),作为希腊语 ikhneumon 的翻译,字面意思是“追踪者,追踪器”。据说它的目光可以杀死人,只有通过诱使它看到自己的反射才能杀死它。
在古典文献中,它是一种埃及动物,是鳄鱼的死敌,可以追踪并杀死鳄鱼。这种含义在基督教西方变得非常混乱,在英国,这个词最终被用于等同于 basilisk 的东西。它与 cock(n.1)有着密切的联系,因此有一个寓言,说它是从公鸡蛋中孵化出来的蛇。它有时也会与鳄鱼混淆。即使在受过教育的人中,对它们的信仰仍然存在,因为这个词在《英王詹姆斯版圣经》中多次用于翻译希伯来语中的“蛇”一词。在纹章学中,它是一种半公鸡半蛇的野兽。此外,在旧俚语中,“loose woman”(放荡的女人)(1590年代)。
该词起源时间:14世纪末