起源于约1400年的英语词汇列表
-
croon(v.)
约在1400年,“轻声说话或唱歌”,最初源自苏格兰; 与荷兰中古语 kronen “哀悼,悲叹”,古高地德语 kronen “胡言乱语”相似。它们之间的关系不明确,也许都是模仿的。在早期的使用中,“像公牛一样咆哮”,以及“发出低沉的低语声”(15世纪中期)。由罗伯特·彭斯广为流传。中世纪的意义演变可能是从“哀悼”到“轻柔悲伤地唱歌”。相关: Crooned; crooning。
-
cross(adv.)
-
cross-beam(n.)
-
crusty(adj.)
-
cutting(adj.)
约于1400年,“通过边缘穿透或分割”的现在分词形容词,源自 cut(动词)。作为“伤害或深刻影响感情”的意思,始于1580年代。相关词: Cuttingly。
Cutting-edge 在1825年首次以字面意义“刀片或工具的切割表面”出现(通常指犁); 比喻意义“最高或最先进的发展状态”始于1964年。
-
cutler(n.)
"制造刀剑和其他切割工具的工匠",约1400年(作为姓氏约1200年),源自盎格鲁-法语 cuteler,古法语 coutelier(12世纪,现代法语 coutelier)“刀具制造商”,源自拉丁语 cultellarius,源自 cultellus “小刀”,是 culter “刀,犁头”的减小形式,源自 PIE *kel-tro-,是 *skel-(1)“切割”的后缀形式。
-
cygnet(n.)
"小天鹅",约1400年,17世纪前也称为 signet,源自盎格鲁-法语 cignet(14世纪中叶),盎格鲁-拉丁语 cygnettus,是古法语 cigne, cisne “天鹅”(12世纪,现代法语 cygne)的爱称,源自拉丁语 cygnus,来自希腊语 kyknos,这一词汇已经引起了“大量的讨论”(Beekes),可能源自原始印欧语 *(s)keuk- “变白”(比较梵语 socati “变亮,发光”, sukra- “光,清晰,白色”)。西班牙语、葡萄牙语 cisne,意大利语 cecero 源自中世纪拉丁语 cecinus, cicinus,是古典拉丁语的一个变体。
-
dam(n.1)
"阻挡水流并提高水位的河流障碍物",约1400年(13世纪早期的姓氏),可能来自古诺尔斯语 dammr 或中古荷兰语 dam,两者都来自原始日耳曼语 *dammaz(源头还包括古弗里斯兰语 damm,德语 Damm),其起源不详。也可能部分来源于或得到了古英语动词 fordemman “堵塞,封锁”的加强。
-
dam(v.)
"用水坝阻止或限制水流",大约在1400年,来自 dam(名词1)。相关词汇: Dammed; damming。
-
dank(adj.)
"充满冷湿气的",约1400年,早期作为动词(14世纪初),现已过时,意思是“使潮湿”,用于雾气、露水等。可能来自斯堪的纳维亚语(比较瑞典语 dank “潮湿的地方”, dänka “使潮湿”)或德语(比较中古高地德语 damph,荷兰语 damp “蒸汽”)。现在主要被 damp(形容词)所取代。作为名词,约1400年,“冷湿气”。相关: Dankly; dankness。