起源于1938年的英语单词列表
-
paperless(adj.)
-
payola(n.)
-
pot(n.2)
"大麻",1938年,可能是墨西哥西班牙语 potiguaya "大麻叶"的缩写。
-
pressurize(v.)
-
Rockefeller(n.)
"亿万富翁",1938年,指美国金融家和慈善家约翰·D· Rockefeller(1839-1937)。
-
Runyonesque(adj.)
1938年,指的是美国作家达蒙· Runyon(1884-1946),他创作了以强硬角色和黑社会行话为特色的流行犯罪小说。
-
second-guess(v.)
最早出现于1938年,最初是一个棒球动词; 参见 second(形容词)+ guess(名词)。
The expression second guess originated in big league baseball. In baseball, a man making a play has time only for one thought on that particular play. He must make up his mind in a flash how he is going to make the play. ... The expression came into the common speech because it so patly describes us fellows who sit back and analyze a wrong play after it has been made. [Damon Runyon, "The Brighter Side," Nov. 18, 1938]
“Second guess”这个表达起源于大联盟棒球。在棒球中,一个人在进行比赛时只有时间思考一个特定的动作。他必须在瞬间决定如何进行这个动作。...这个表达进入了普通语言,因为它如此精确地描述了我们这些坐在后面分析错误动作的人。[达蒙·拉尼恩,“The Brighter Side”,1938年11月18日]
至少在报纸上,这个短语的记录似乎支持棒球起源。 Second-guesser(1913年)是棒球俚语,指“大声质疑球员、经理等决策的球迷”,从1899年开始, guesser 或 baseball guesser 在体育写作中用于“猜测和发表对即将到来的比赛或赛季的看法的球迷”。
Quisser is the new Texas league umpire. Guesser would be a better name for the majority of those who are now employed by president Allen. [El Paso Herald, June 14, 1911]
Quisser 是新的德克萨斯联盟裁判。现在由艾伦总统雇用的大多数人更适合称为 Guesser。[埃尔帕索先驱报,1911年6月14日]
-
shutterbug(n.)
-
sportscast(n.)
-
Stammtisch(n.)