起源于1928年的英语词汇列表
-
in-service(adj.)
-
intergalactic(adj.)
-
jail-bait(n.)
-
jive(v.1)
这个词最早出现在1928年的美国英语中,意思是“欺骗性地玩耍”,也有“空洞、误导性的话语”的名词意义,以及一种快节奏、活泼的爵士乐和舞蹈音乐的名称; 来自非裔美国人的俚语,可能源自非洲语(比较沃洛夫语的 jev, jeu “谈论不在场的人,尤其是以贬低的方式谈论”)。相关词汇: Jived; jiving。
-
jive(n.)
"空洞、误导性的话语; " 也是一种快节奏、活泼的爵士乐和舞蹈音乐风格,"1928年,美国英语,源自 jive(动词1)。从1938年开始用于描述"纽约市非裔美国人俚语"。
-
lam(n.)
-
liaise(v.)
1928年,由 liaison 反构词而来。据说这是第一次世界大战期间英国军人的创造。相关词汇: Liaised; liaising。
-
lubritorium(n.)
"汽车加油处",1928年; 来自 lubrication 和 auditorium 的词尾。该单词中的 -torium 是20世纪20年代一个被过度使用的商业后缀; 门肯还列出了 infantorium 、shavatorium 、restatorium 、hatatorium 和 odditorium(“幻灯片展示”)。
-
macho
1928年(名词)“硬汉”,源自西班牙语 macho “雄性动物”,是形容词的名词用法,意为“男性化,阳刚”,源自拉丁语 masculus(参见 masculine)。作为形容词,“表面上男性化和阳刚”,1959年(诺曼·梅勒)在英语中得到证实。
-
maillot(n.)
"紧身一件式泳衣",1928年,源自法语 maillot "包裹衣物",源自古法语 mailloel(13世纪),可能是 maille "网眼"的变形(参见 mail(n.2))。早在1888年,英语就借用了这个词来表示"紧身裤"。