起源于1835年的英语词汇列表
-
hamper(n.2)
"某些时候对船只重要但妨碍的东西"(克莱因的定义),1835年,源自 hamper(名词)"束缚,枷锁",来自法语 hamper "阻碍"。因此, top hamper 最初指的是"帆船的上桅杆、桁架、索具等"。
-
hyperaesthesia(n.)
-
Hessian(n.)
"前 Hessen-Kassel 土地伯领的居民,位于德国西部; 该地的士兵被雇佣为其他国家,尤其是在美国革命期间为英国作战,1835年在美国, Hessians 这个名字成为了“雇佣兵”的代名词(不公正)。Hessian fly(Cecidomyia destructor)是一种破坏性的寄生虫,18世纪晚期摧毁了美国的农作物,1787年被命名为错误地认为它是由黑森人带入美国的。
这个地名来自拉丁语 Hassi/Hatti/Chatti,是罗马人在德国北部遇到的日耳曼人的名字(希腊语 Khattoi)。这个名字的意义不明。他们是阿尔米尼乌斯在特伦特沃尔德战役(公元9年)中联盟的一部分,后来与法兰克人合并。他们在《贝奥武甫》中被提到为 Hetwaras。该州于1866年并入普鲁士,不应与黑森-达姆施塔特大公国混淆。
-
Indo-Germanic(adj.)
1835年,源自德语; 参见 Indo-European。
-
intensification(n.)
1835年,动作名词,来自 intensify。
-
intra-peritoneal(adj.)
也称 intraperitoneal,意为“在腹膜腔内”,1835年出现,由 intra- “内部”和 peritoneal 组成(参见 peritoneum)。
-
isopod(n.)
-
justifiability(n.)
"可辩解性; 可被辩护或辩解的可能性",1835年,源自 justifiable 和 -ity。 Justifiableness 可追溯到1630年代。
-
Kalevala
《卡勒瓦拉》是芬兰史诗的汇编,首次出版于1835年,源自芬兰语(芬乌语系),字面意思为“英雄的家园或居所”,由 kaleva “英雄”和 -la “地方”组成。
-
kiwi(n.)
1835年,指新西兰一种无法飞行的鸟类,来自毛利语 kiwi,据说是模拟性起源。作为“新西兰人”(最初特指士兵)的俚语,自1918年起被证明。美国称之为 kiwi fruit(Actinia chinesis),自1966年进口到美国时被如此称呼,但在新西兰被称为 Chinese gooseberry(1925)。