起源于1807年的英语词汇列表
-
conclusory(adj.)
-
cranky(adj.)
“cross-tempered, irritable,” 1807,源自 crank(名词)+ -y(2)。其演变可能来自于 crank 的早期意义,例如“言语的扭曲或幻想性转折”(1590年代); “难以接近的洞穴或裂缝”(1560年代)。Grose 的1787年《方言词汇》中有“Cranky. Ailing sickly from the dutch crank, sick,”并将其确定为北方用语(这可能来自于流浪汉的俚语意义,最终源自于德语 krank “生病”)。詹姆逊的苏格兰词典(1825年)将 crank 作为“困难的,难以理解的”次要意义,例如 crank word,“难以理解的词语”; crank job,“难以执行或需要执行技巧的工作”。相关词汇: Crankily; crankiness。
Ben. Dang it, don't you spare him—A cross grain'd cranky toad as ever crawl'd. (etc.) [Richard Cumberland, "Lovers Resolutions," Act I, 1813]
Ben. Dang it, don't you spare him—A cross grain'd cranky toad as ever crawl'd. (etc.) [Richard Cumberland, "Lovers Resolutions," Act I, 1813]
-
denationalize(v.)
1807年,“剥夺国籍,移除或消除独特的国家身份”,源于法语单词 dénationaliser,,当时的英国出版物称其是拿破仑·波拿巴在其征服并吞并法国的国家中创造的词语( denapoleonize 稍后也在那时创造); 参见 de- 和 nationalize 。意思是“将(一个行业等)从国有财产转移到私有财产所有权”,始于1921年。相关词汇: Denationalized; denationalization 。
-
deplete(v.)
-
dope(n.)
1807年,美国英语,“酱汁,肉汁; 任何浓稠的液体”,源自荷兰语 doop “浓稠的蘸酱”,源自 doopen “蘸”(见 dip(v.))。到19世纪末,一般用于任何未知成分的混合物或制剂。
“麻醉药物”的扩展是在1889年,源于吸食半液态鸦片制剂的做法。 “愚蠢的人”这个意思比这个更早(1851年),可能来自“头脑迟钝”的概念,后来与“被麻醉药物迷住”的想法联系在一起。
“内部信息”的意义(1901年)可能来自于在比赛之前知道哪匹马被麻醉以影响表现(在这个意义上的 dope(v.)可追溯到1900年)。Dope-fiend 自1896年以来被证明是“鸦片瘾者的受害者”。
-
esoterica(n.)
1807年,源自希腊语 esoterikos 的拉丁化复数形式,意为“属于内部圈子的,与内部人有关的”(参见 esoteric)。
-
Gotham(n.)
"纽约市"一词最早出现在华盛顿·欧文(Washington Irving)于1807年的《杂录》(Salmagundi)中,基于1460年的《高谭疯子的欢乐故事》(Merrie Tales of the Mad Men of Gotham),这是一本英国村民的传奇故事集,他们交替表现出智慧和愚蠢。诺丁汉郡有一个名为高谭(Gotham)的村庄,最初被称为 Gatham(1086),在古英语中意为“养山羊的围场(字面意思是‘家园’)”。目前尚不清楚这是否是故事中所指的地方。相关词汇: Gothamite。
-
hagiology(n.)
-
hideosity(n.)
"非常丑陋的东西",1807年,来自 hideous,模仿 monstrosity 等。
-
homonym(n.)