起源于1731年的英语词汇列表
-
rosaceous(adj.)
"类似玫瑰的; 与玫瑰有关的",1731年,源自拉丁语 rosaceus "玫瑰色的",来自 rosa(见 rose(n.1))。
-
rotary(adj.)
1731年,源自中世纪拉丁语的 "rotarius",意为 "与车轮有关",源自拉丁语的 "rota",意为 "车轮,陶工车轮; 拷问用的轮子",源自 PIE 词根 "*ret-",意为 "奔跑,转动,滚动"(也指梵文的 "rathah",意为 "车辆,战车"; 阿维斯陀语的 "ratho;"; 立陶宛语的 "ratas",意为 "车轮","ritu",意为 "我滚动"; 古爱尔兰语的 "roth"; 威尔士语的 "rhod",意为 "马车轮")。此词根还形成了通用的西日耳曼语言中表示 "车轮"(最初是 "辐轮")的词:古高地德语的 "rad",德语的 "Rad",荷兰语的 "rad",古弗里斯兰语的 "reth",古撒克逊语的 "rath."。
国际服务俱乐部(由保罗·P·哈里斯于1905年在芝加哥创立)由于俱乐部轮流招待客人的做法而得名。因此,"Rotarian" 也得名(1911年)。
-
stercoraceous(adj.)
"由或涉及粪便的",1731年,源自拉丁语 stercus(属格 stercoris)"粪便"(源自 PIE *skert- 的音位转换形式,是根词 *sker-(4)"排泄物,粪便"的扩展形式)+ -aceous。同样的意思在更早时期是 stercorous(1540年代); Blount(1656年)有 stercorarious, stercorean。达尔文(1845年)有 stercovorous,指昆虫"以粪便为食"。
-
Telugu(n.)
"南印度的德拉维达语,1731年。"
-
ultimatum(n.)
"final demand," 1731年出现,源自现代拉丁语,来自中世纪拉丁语 ultimatum “最终声明”,是拉丁形容词 ultimatum “最后可能的,最终的”的名词用法,中性的 ultimatus(见 ultimate)。拉丁复数 ultimata 被罗马人用作名词,“最远或最遥远的东西; 最后,结束”。在俚语中,约于1820年代, ultimatum 被用于“臀部”。
-
unromantic(adj.)
-
viburnum(n.)
欧亚大陆和北美洲广泛分布的灌木属,即“wayfaring-tree”,起源于1731年,源自拉丁语 viburnum,据说可能是一种伊特鲁里亚语单词。