起源于1620年的英语单词列表
-
defenestration(n.)
1620年,“从窗户扔出”的行为,源自拉丁语 fenestra “窗户”。这个词是为了描述一件事件而发明的:1618年5月21日,“布拉格二次抛尸事件”,当时两名天主教代表和一名秘书被新教激进分子从哈德钦城堡的窗户扔出去(他们落在垃圾堆里幸存下来)。这标志着三十年战争的开始。
The extraordinary chance which had saved three lives was a holy miracle or a comic accident according to the religion of the beholder .... Murder or no murder, the coup d'état was complete, and since Thurn had overruled many of his supporters in demanding death it was well for the conscience of his allies that a pile of mouldering filth in the courtyard of the Hradschin had made soft falling for the governors. [Cicely Veronica Wedgwood, "The Thirty Years War," 1938]
拯救了三条生命的非凡机会,根据旁观者的宗教信仰,是一次神圣的奇迹或滑稽的意外……无论是谋杀还是非谋杀, coup d'état 已经完成,由于特恩在要求死亡方面否决了许多支持者,因此对他的盟友的良心来说,哈德钦庭院里的一堆腐烂垃圾为统治者提供了柔软的着陆点。[西塞莉·维罗尼卡·韦奇伍德,《三十年战争》,1938年]
一些语言学家将 fenestra 与希腊动词 phainein “显示”联系起来; 另一些人则认为它是伊特鲁里亚语的借词,基于后缀 -(s)tra,如拉丁语借词 aplustre “带有装饰的船尾”、genista “植物金雀花”、lanista “角斗士训练师”。相关词汇: Defenestrate(1915年); defenestrated(1620年)。