起源于10世纪的英语词汇列表
-
her(objective case)
古英语 hire 意为“她”,第三人称单数女性与格代词,自10世纪开始取代宾格代词 hie。参见 he。与古弗里西亚语 hiri 、中古荷兰语 hore 、荷兰语 haar 、古高地德语 iru 、德语 ihr 同源。
-
mill(n.1)
中古英语 mille,意为“用于磨碎谷物的建筑物”,古英语 mylen,意为“磨坊”(10世纪),早期的日耳曼语借词,源自拉丁语 molina, molinum,“磨坊”(法语 moulin,西班牙语 molino),最初是 molinus 的女性和中性形式,意为“与磨坊有关的”,源自拉丁语 mola,“磨坊,磨石”,与 molere “磨碎”有关,源自 PIE 词根 *mele-,“压碎,磨碎”。在英语中, -n- 逐渐消失,但在姓氏 Milner 中保留。德语 Mühle,古撒克逊语 mulin,古诺尔斯语 mylna,丹麦语 mølle,古教会斯拉夫语 mulinu 等,也是直接或间接地从拉丁语 molina 借来的。
“用于磨碎食物的机械装置”的意思始于1550年代。更广泛的“用于磨碎或粉碎任何固体物质的机器”意义始于1670年代。其他类型的制造机器,由风或水驱动,通过磨碎以外的过程转化原材料,早在15世纪初就被称为 mills。指“配备有制造机器的大型建筑物”的意义始于大约1500年。在旧俚语中,还指“打字机”(1913年); “拳击比赛或其他拳击比赛”(1819年)。
-
Oxford
英格兰的大学城,中古英语“Oxforde”,源自古英语“Oxnaforda”(10世纪),字面意思为“牛涉水处”(见 ox + ford(n.))。早在1721年(Oxford-cut shoes)就有提到这种系在鞋脚背上的鞋。1855年开始,它用于指代大学成员特有的口音。相关词汇: Oxfordian; Oxfordish; Oxfordist; Oxfordy。
Oxford comma,意为“串接逗号”(在 A, B, and C 中为第二个),于1990年代被确认。它源于牛津大学出版社的使用,或是亨利·W·福勒(长期与牛津大学相关联)在其有影响力和权威的英语用法书(1926年)中的建议。他写道:“目前对标点符号尚未达成一致,但省略逗号将经常使读者面对模糊不清的情况。”
-
-s(2)
第三人称单数动词现在时表示方式的后缀,代表古英语中的 "-es, -as",在10世纪诺森布里亚地区开始代替 "-eð",并逐渐向南方扩散,直到莎士比亚时代逐渐从口头语中出现,"-eth" 开始被限制在更具尊严的演讲中使用。
-
Wimbledon
南伦敦地区,古英语 Wunemannedune(10世纪),可能意为“Wynnman 的山”,源自专有名词 *Wynnman。 -m- 是非词源学的; 在盎格鲁-法语中,从 -n- 到 -l- 的替换很常见。从1895年开始,该地区因每年在那里举行的草地网球锦标赛而被转喻使用。