logo

p字母开头的单词列表

  • pontifex(n.)

    古罗马最高祭司学院的成员,1570年代,来自拉丁语 pontifex “高级祭司,祭司长”,可能来自 pont-, pons “桥”(见 pons)的词干 + -fex “制造者”,来自 facere “做,制造”(来自 PIE 根 *dhe- “设置,放置”)。

    如果是这样,这个词最初的意思是“桥梁制造者”或“道路制造者”。它被感受到了; “桥梁建造者”的意义在中世纪拉丁语中出现,弥尔顿使用 pontifical(形容词)表示这个意思。在古英语中, pontifex 在达勒姆仪式(古北安布里亚方言)中被注释为 brycgwyrcende “桥梁制造者”。

    Weekley 指出,“修建桥梁一直被视为一项由神灵启示的虔诚工作。”《世纪词典》推测它起源于“负责制造或维护桥梁——据说是由安库斯·马尔修斯修建的提伯河上的桥梁。”或者这个术语可能是比喻性的,表示连接人间世界和神的领域。其他建议将其追溯到奥斯坎-翁布里亚语 puntis “赎罪祭”,或者追溯到一个失落的伊特鲁里亚语词汇; 在任何一种情况下,它都会被民间词源学改变,以类似于“桥梁制造者”的拉丁语。

  • pontiff(n.)

    大约1600年,“高级祭司”,源自法语 pontif(16世纪初),源自拉丁语 pontifex,罗马高级祭司的头衔(见 pontifex)。在教会拉丁语中用于“主教”,但在英语中直到1670年代才记录下这个意义,特指“罗马的主教”,即教皇。然而, Pontifical 自15世纪中期起就用于指代教皇。

  • pontoon(n.)

    "平底船"(尤指在军事工程中,用于支撑临时桥梁穿过河流),1670年代,源自法语 pontoon,来自古法语 ponton(14世纪)"桥梁,吊桥,船桥; 平底船",源自拉丁语 pontonem(主格 ponto)"平底船",源自 pons"桥"(参见 pons)。Pontoon bridge "浮桥"的记录可追溯至1778年。相关词汇: Pontooneer(n.)。

  • Pontus

    安纳托利亚古区位于黑海南岸,源自希腊语 Pontos 的拉丁化形式,意为“黑海及其周围地区”,字面意思为“海洋”,源自 PIE 词根 *pent- “踏,走”,该词根还产生了拉丁语 pons(属格 pontis)“桥梁,通道”,参见 find(v.)。

  • ponytail(n.)

    长发发型,最初是女孩的,起源于1950年,来自 pony(马尾)(名词)+ tail(尾巴)(名词)。

  • poo(n.)

    还有 pooh,是婴儿语,意为“排泄物”,来源于20世纪50年代(参见 poop(n.2))。

  • pooch(n.)

    "狗",1917年,美国英语,起源不明。早期它是一只狗的名字,1901年作为狗的名字被证明,狗是迪克·克雷恩("克隆达伊克先驱")拥有的(5月12日布法罗信使报道:“'Pooch'是阿拉斯加的威士忌名称,虽然这只狗不沉迷于使用这种兴奋剂,但它是一只真正的爱斯基摩狗,因此,这是合适的”)。哈佛教练“Pooch”Donovan 在20世纪初也经常出现在新闻中。

  • poodle(n.)

    狗品种,1808年,源自德语 Pudel,缩写自 Pudelhund “水狗”,来自低地德语 Pudel “水坑”(比较 pudeln “溅水”; 参见 puddle(n.))+德语 Hund “猎犬”(参见 hound(n.))。可能因为最初用于狩猎水禽而被称为“水狗”,但在英国和美国,它从一开始就是一种长着卷曲长毛的小型花式犬或玩具犬。比喻意义上的“仆人”(主要是英国)可追溯至1907年。Poodle-faker,英国军队俚语,指“讨好的男性”,始于1902年,可能是委婉语。

  • poof(n.1)

    "噗"的声音,1824年,拟声而成。

    poof(n.2)

    "女人气的男人,男同性恋",约1850年,可能是 puff 的变形。澳大利亚的扩展形式 poofter 可追溯至1910年。

  • pooh

    “喘气声”表达吹散物品的声音,其使用于表达厌恶、鄙视或蔑视的感叹词,最早可追溯到《哈姆雷特》第一幕第三场,Polonius 对 Ophelia 说道: "Affection! pooh! you speak like a green girl, / Unsifted in such perilous circumstance. / Do you believe his tenders, as you call them?"。但是,这种“喘气声”或许可以追溯到古代。