g字母开头的词汇列表
-
go-by(n.)
-
Gobi
中亚沙漠,来自蒙古语 gobi “沙漠”。因此, Gobi Desert 是一个多余的说法(参见 Sahara)。
-
goby(n.)
鱼的一种,1769年,现代科学用法,源自拉丁语 gobius,来自希腊语 kobios,是一种小鱼的名称,起源不明。相关: Gobiid。
-
goblet(n.)
"高脚杯,无柄,碗形,用于饮酒等。" 14世纪晚期,源自古法语 gobelet "高脚杯,杯子"(13世纪),是 gobel "杯子"的小型化形式,可能与 gobe "狂饮"有关(参见 gob)。
-
goblin(n.)
14世纪初,“恶魔,魅魔,恶作剧且丑陋的仙女”,来自诺曼底法语 gobelin(12世纪,作为中世纪拉丁语 Gobelinus,是一种出没于埃夫勒地区的精灵的名称,在奥德里克斯·维塔利斯的编年史中),起源不确定; 据说与德语 kobold(见 cobalt)无关,或者来自中世纪拉丁语 cabalus,源自希腊语 kobalos “无礼的流氓,恶棍”, kobaloi “被恶棍召唤的邪恶精灵”,起源不明。另一个建议是它是适当名称 Gobel 的缩小版。
Though French gobelin was not recorded until almost 250 years after appearance of the English term, it is mentioned in the Medieval Latin text of the 1100's, and few people who believed in folk magic used Medieval Latin. [Barnhart]
虽然法语 gobelin 在英语术语出现近250年后才被记录下来,但它在1100年代的中世纪拉丁文本中提到,很少有相信民间魔法的人使用中世纪拉丁文。[Barnhart]
Thou schalt not drede of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis [Psalms xci.5 in the later Wycliffe Bible, late 14c.]
你不必惧怕白天飞行的箭,黑暗中走的 gobelin [《晚期威克里夫圣经》诗篇 xc1.5]
-
gobo(n.)
"便携式屏幕或墙壁,用于吸收声音或反射光线",1930年,美国英语,好莱坞电影制片厂俚语,起源不明,可能与 go-between 有关。
-
gobsmacked(adj.)
-
go-cart(n.)
-
god(n.)
同时 God; 古英语 god "至高无上的存在,神; 基督教上帝; 神的形象; 神一般的人",源自原始日耳曼语 *guthan(也源自古撒克逊语、古弗里斯语、荷兰语 god 、古高地德语 got 、德语 Gott 、古诺尔斯语 guð 、哥特语 guþ),其起源不确定; 可能源自原始印欧语 *ghut- "被祈求的东西"(也源自古教会斯拉夫语 zovo "呼唤",梵语 huta- "被祈求",是印度神梵天的别称),源自词根 *gheu(e)- "呼唤,祈求"。这个概念可能是指"被召唤到祭祀中的神灵"。
但有些人将其追溯到原始印欧语 *ghu-to- "倾倒",源自词根 *gheu- "倾倒,倒酒"(希腊语 khein "倾倒",也在短语 khute gaia "倾倒的土地"中,指的是埋葬土堆; 参见 found (v.2))。"考虑到希腊的事实,日耳曼语形式可能最初指的是埋葬土堆中的精神实体" [Watkins]。参见 Zeus。无论哪种情况,与 good 无关。
Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
流行的词源学长期以来将 God 与"好"联系在一起; 但对这些形式的比较表明这是一个错误。此外,在异教徒对神的概念中,善良的概念并不显著,在 good 本身中,道德意义相对较晚。[《世纪词典》,1897]
在日耳曼语中,最初是一个中性名词,性别在基督教传入后变为阳性。古英语 god 可能在意义上更接近拉丁语 numen。一个更好的翻译 deus 的词可能是原始日耳曼语 *ansuz,但这个词只用于日耳曼宗教中最高的神灵,而不用于外来的神灵,并且从未用于基督教上帝。它在英语中主要存在于以 Os- 开头的人名中。
I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
我希望我的律师、我的裁缝、我的仆人,甚至我的妻子都相信上帝,因为这意味着我会被欺骗、被抢劫和被戴绿帽的次数会更少……如果上帝不存在,就有必要创造他。[伏尔泰]
在有人打喷嚏后说"God bless you"被归功于圣格里高利大帝,但古罗马人(Absit omen)和希腊人也有类似的习俗。God's gift to _____ 是在1931年出现的。God of the gaps 意味着"上帝仅作为对科学无法解释的事物的解释"; 确切的短语出自1949年,但这个词和这个概念早在1894年就存在。God-forbids 是 kids("孩子")的押韵俚语。God squad "福音组织"是1969年美国学生俚语。God's acre "埋葬地"模仿或部分翻译了德语 Gottesacker,其中第二个元素的意思是"领域"; 这个短语在17世纪10年代出现在英语中,但直到朗费罗时期仍被认为是德语特色。
How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
这是多么贫瘠、狭隘、亵渎的对上帝的评价,认为他必须按照你如果是上帝的话你会怎么做的方式行事。[约翰·邓恩,1624/5年1月30日在圣保罗大教堂的布道]
-
god-awful(adj.)