f字母开头的词汇列表
-
finitude(n.)
-
fink(n.)
1902年,起源不明,可能源自德语 Fink “轻浮或放荡的人”,最初的意思是“金翅雀”(参见 finch); 德语单词也有“告密者”的意思(比较 stool pigeon)。另一种理论将其追溯到 Pinks,缩写为 Pinkerton agents,这是雇用的私人警察部队,用于瓦解1892年的 Homestead 罢工。作为动词,1925年出现在美国英语俚语中。相关: Finked; finking。
-
finny(adj.)
-
Finnish(adj.)
-
Fiona
-
fiord(n.)
“fjord” 的另一种形式(详见)。
-
fippeny
1802年,缩写自 five penny; 更进一步缩短形式 fip 在1822年被证实。
-
fir(n.)
14世纪晚期,来自古诺尔斯语 fyri- “冷杉”或古丹麦语 fyr,两者都来自原始日耳曼语 *furkhon(源头还包括古高地德语 foraha,德语 Föhre “冷杉”),源自原始印欧语根 *perkwu-,最初的意思是“橡树”,也是“橡树林”,但从未是“木材”(源头还包括梵语 paraktah “神圣的无花果树”,印地语 pargai “常青橡树”,拉丁语 quercus “橡树”,伦巴第语 fereha “一种橡树”)。古英语中有一个同源词 furhwudu “松木”(仅在注释中,用于拉丁语 pinus),但现代英语单词更可能来自斯堪的纳维亚语,在中古英语中 fyrre 注释拉丁语 abies “冷杉”,其起源不明。
根据印欧语言学家 Gamkrelidze 和 Ivanov 的说法,“该术语的语义明显指向‘橡树’和山区之间的联系,这是应用于森林山区的古代欧洲术语的基础”(例如哥特语 fairgunni “山区”,古英语 firgen “山林”,中古高地德语 Virgunt “山林; 苏德特斯山脉”)。在公元前3300年至公元前400年的时期,针叶树和桦树逐渐取代了北欧森林中的橡树。“因此,在日耳曼语言的早期历史中,山橡树和橡树林的古老术语转而表示针叶树和针叶林,这并不奇怪。”[Thomas V. Gamkrelidze,Vjaceslav V. Ivanov,“印欧语和印欧人”,柏林,1994年]
-
fire(n.)
古英语中的 fyr "fire, a fire",源自原始日耳曼语的 *fūr-(也是古萨克森语的 fiur,古弗里斯兰语的 fiur,古挪威语的 fürr,中荷兰语和荷兰语的 vuur,古高地德语的 fiur,德语的 Feuer "fire"的来源),源自 PIE 的 *perjos,根源是 *paewr- "fire"。现在的拼写形式早在1200年就有记载,但直到大约1600年才完全取代了中古英语中的 fier(在 fiery 中保留)。
PIE 显然有两个表示火的词根: *paewr- 和 *egni-(拉丁语的 ignis 的来源)。前者是"无生命的",指的是火作为一种物质,后者是"有生命的",指的是火作为一种生命力量(比较 water (n.1))。
Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]
英语中的 fire 从14世纪中期开始用于表示"热烈的,燃烧的"激情或感情。"开火,枪炮的行动等"的含义始于1580年代。"被 on fire"的说法始于大约1500年(in fire 的记载始于大约1400年,同样的, on a flame "on fire"也是)。"play with fire"在比喻意义上指"冒险,轻率或无知地干预危险的事情",这个说法始于1861年,源自常见的对孩子的警告。短语 where's the fire?,对明显匆忙的人说的,始于1917年,美国英语。
Fire-bell 始于1620年代; fire-alarm 作为一种自动化的,机械设备,始于1808年作为理论创造; 实际版本开始出现在1830年代初。Fire-escape (n.)始于1788年(最初的所谓的是一种伪装成小长凳的绳梯); fire-extinguisher 始于1826年。一个 fire-bucket (1580s)用来向火源输送水。Fire-house 始于1899年; fire-hall 始于1867年, fire-station 始于1828年。Fire company "管理消防车的人"始于1744年,美国英语。Fire brigade "在特定地点组织的消防员"始于1838年。Fire department,通常是地方政府的一个部门,始于1805年。Fire-chief 始于1877年; fire-ranger 始于1887年。
象征性的 fire and the sword 大约始于1600年(翻译自拉丁语的 flamma ferroque absumi); 早期的 yron and fyre (1560s), with suerd & flawme (mid-15c.), mid fure & mid here ("with fire and armed force"),大约在1200年。Fire-breathing 始于1590年代。"set the river on fire","完成一些令人惊讶或显著的事情"(通常带有否定意义,并且是对被认为愚蠢或无能的人说的),始于1830年,通常带有河流的名字,根据地点的不同而变化,但最初的是 set the Thames on fire (1796)。这种假设的壮举在1720年被提及为一种几乎不可能完成的事情; 在1792-95年的一些当前化学模型下,它被视为理论上的可能性,这可能有助于这个表达的兴起。
[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, he anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]
fire(v.)
大约在1200年, furen 的意思是"激起,燃烧,激动"(这是一个比喻的用法); "点燃"的字面意思可以追溯到14世纪末,源自 fire (n.)。古英语动词 fyrian "提供火源"显然没有延续到中世纪英语。相关词: Fired; firing。
"暴露于热或火的影响下"(对砖块,陶器等)的含义始于1660年代。"发射炮弹或火器"(最初是通过火来实现)的含义始于1520年代; "投掷(如导弹)"的延伸含义始于1580年代。Fire away 在"继续前进"的比喻意义中始于1775年。
"解雇,辞退"的含义在美国英语中始于1877年(与 out 一起; 1879年单独出现)。这可能是对 discharge (v.)的两个含义的玩笑:"从职位上解雇"和"发射枪支",受到了早期"把(某人)赶出"某个地方(1871年)的普遍含义的影响。fire out "被火或类似火的东西驱赶出去"(1520年代)出现在莎士比亚和查普曼的作品中。Fired up "生气"始于1824年(fire up "变得生气"始于1798年)。
-
firing(n.)
1540年代,“用火或点火的行为”,是 fire(动词)的动名词。自1600年代以来,“开枪的行为”成为了一个常见意义。Firing squad 自1891年起用于军事处决的相关领域; 更早前的意思是“那些被选中为参与军事葬礼时在坟墓上开枪致敬的人”(1864年); 更早的义项是 firing-party(参见1798年与军事处决有关的领域; 参见1776年与军事葬礼有关的领域)。