sedan(n.)
1630年代,“一种用两根杆子支撑的有盖椅子,可供一人乘坐”,这个词的起源不确定,可能来自意大利南部方言,源自意大利语 sede “椅子”(比较意大利语 seggietta,1590年代; 据说这个东西最初起源于那不勒斯),它来自拉丁语 sedes,是与 sedere “坐”相关的名词(来自 PIE 根 *sed-(1)“坐”)。
然而,自从约翰逊的猜测以来,这个词经常被认为来自法国的 Sedan 镇的名字,据说它是在那里制造或首次使用的,但这种联系的历史证据缺乏,OED 不赞成这种说法。
这个东西是由桑德斯·邓康姆爵士于1634年引入英国的,最初被称为 covered chair。“在巴黎,轿夫通常是奥弗涅人,在伦敦是爱尔兰人”[“Encyclopaedia Britannica”,1929年]。
Brit. 'Sfoot where's my wife then?
Sam. If your wife be the gentlewoman o' the house sir, shee's now gone forth in one o' the new Hand-litters : what call yee it, a Sedan.
[Richard Brome, "The Sparagus Garden: A Comedie," 1635]
英国:“天哪,我妻子在哪里?”
山姆:“如果您的妻子是这个房子的女绅士,那么她现在乘坐一辆新的手推轿子出门了:你们叫它什么,轿子。”
[理查德·布罗姆,《芦笋园:喜剧》,1635年]
[T]heir use was greatly extended in the eighteenth century, when they were the common means of transportation for ladies and gentlemen in the cities of England and France. They were often elaborately decorated, with paintings by artists of note, panels of vernis Martin, and the like, and lined with elegant silks. Similar chairs, carried on the shoulders of two or more bearers, have long been in use in China. [Century Dictionary]
“在18世纪,它们的使用范围大大扩展,成为英国和法国城市中绅士和淑女的常用交通工具。它们经常被精美地装饰,有名画家的绘画、vernis Martin 面板等等,并用优雅的丝绸衬里。类似的椅子,在两个或更多的扛轿人的肩上,长期以来一直在中国使用。”[世纪词典]
1911年,美国英语的汽车杂志中记录了“可容纳四人或更多人的封闭式汽车”的含义。中古英语有 sede(n.)“椅子,座位”(14世纪初),来自拉丁语 sedes。
该词起源时间:1630年代