logo

schwarmerei的词源解释,schwarmerei来源

schwarmerei(n.)

"盲目地由群众共同分享的对某个事物或人的狂热热情; " 1845年,一种德语词汇在专业哲学意义上被整体引入英语(在爱丁堡评论中,它补充说“这是一个无法翻译的词,因为这个事物本身是不英国的”),来自德语 Schwärmerei “喧闹、放荡的乐趣; 宗教狂热”,源自 schwärmen “成群结队”,比喻为“热情洋溢”(与名词 Schwarm 有关; 参见 swarm(n.))。

第二个元素可能是德语等效的 -ery,但意义不清楚。也许 -rei 中的含义本质上是缩小的,也表示荒谬或可鄙的 [D. Boileau 的建议,“德语的本质和天赋”,1843年,他引用了其他例子,如 Liebelei,“庸俗、乏味的恋爱”, Ausländerei “过于频繁地使用外来词语”。还可以比较后来的 Schweinerei,“令人讨厌的行为; 令人厌恶的事件或事物”,字面意思是“猪一样的行为”]。

被康德、谢林、霍尔德林等人用于德语; 被卡莱尔、拉斯金等人用于19世纪后期的英语。

But we are in hard times, now, for all men's wits; for men who know the truth are like to go mad from isolation; and the fools are all going mad in "Schwärmerei,"—only that is much the pleasanter way. [Ruskin, "Fors Clavigera"]
但我们现在处于艰难时期,所有人的机智都在受到考验; 因为知道真相的人们很可能因为孤立而疯狂; 而傻瓜们则都在“Schwärmerei”中疯狂——只是那是更愉快的方式。[拉斯金,“Fors Clavigera”]

在20世纪中期也有“学生时代的迷恋”。相关: Schwärmerisch

该词起源时间:1845年