rinky-dink(adj.)
"琐碎的,老式的,毫无价值的",1913年(作为名词,指"陈旧或毫无价值的物品",最早见于1912年),据说是狂欢节俚语,模仿游行中班卓琴音乐的声音[Barnhart]; 比较 ricky-tick "老式爵士乐"(1938年)。但早期记录表明除非有两个单词,否则不是这样。最早的意义似乎是作为名词,指"虐待",特别是抢劫:
So I felt and saw that I was robbed and I went to look after an officer. I found an officer on the corner of Twenty-fifth street and Sixth avenue. I said, "Officer, I have got the rinky-dink." He knew what it meant all right. He said, "Where? Down at that wench house?" I said, "I guess that is right." [testimony dated New York August 9, 1899, published 1900]
所以我感到并看到我被抢劫了,我去找了一名警官。我在第25街和第6大道的拐角处找到了一名警官。我说:"警官,我被抢了。"他知道这是什么意思。他说:"在哪里?在那个妓女屋里?"我说:"我想是这样的。" [纽约1899年8月9日的证言,发表于1900年]
还有这首来自1896年2月的《耶鲁文学杂志》的合唱:
Rinky dinky, rinky dink,
Stand him up for another drink.
Rinky dinky, rinky dink,
再给他一杯酒。
该词起源时间:1913年