pug(n.)
1560年代,一般的爱称(也称 puggy),可能与或是 puck(n.2)的变体有关; pug 最早的意思之一是“小精灵,小鬼”(1610年代)。“迷你狗”的意思来自1749年(pug-dog); “猴子”的意思来自1660年代,可能是因为它有一个像小鬼一样的俏皮丑脸。
In John Milesius any man may reade
Of divels in Sarmatia honored
Call'd Kottri or Kibaldi ; such as wee
Pugs and hobgoblins call. Their dwellings bee
In corners of old houses least frequented,
Or beneath stacks of wood ; and these convented
Make fearfull noise in buttries and in dairies,
Robin good-fellowes some, some call them fairies.
[Thomas Heywood, "Hierarchie of the Blessed Angells," 1635]
在约翰·迈尔西乌斯(John Milesius)的著作中,任何人都可以阅读到
在萨尔马提亚(Sarmatia)受尊敬的恶魔
被称为 Kottri 或 Kibaldi; 我们这些
称它们为 Pugs 和 hobgoblins。它们的住所是
在最不常去的老房子的角落里,
或者在木堆下面; 这些人聚集在一起
在酒窖和奶酪房里发出可怕的噪音,
有些人称之为 Robin good-fellowes,有些人称之为仙女。
[托马斯·海伍德(Thomas Heywood),《祝福天使的等级》,1635年]
这个词在不同的时期也有“谷物壳”(15世纪中期)、“驳船工人”(1590年代)、“妓女”(约1600年)和“大房子里的上级仆人”(1843年)的意思,如果它是真实的,最后一个意思可能暗示着“膝盖上的狗”。
"I've seen him, father," said Nelly with a consequential air, "the day I was up at Fairfield Court; he came into Pug's Hole while the old lady was talking to me." For the benefit of the unlearned it should be mentioned that the under-servants "in respectable families" call upper-servants "Pugs;" and that the housekeeper's room is designated as "Pug's Hole." [F.E. Paget, "Warden of Berkingholt," 1843]
“我见过他,父亲,”内莉(Nelly)神气地说,“那天我在费尔菲尔德法院(Fairfield Court); 他进了 Pug's Hole,当时老夫人正在和我说话。”为了让不学无术的人们了解,应该提到,在“体面家庭”的下级仆人中,上级仆人被称为“Pugs”; 而管家的房间被称为“Pug's Hole”。“[F·E·佩吉特(F.E. Paget),《伯金霍尔特的典狱长》,1843年]
该词起源时间:1560年代