nada(n.)
俚语中的“nothing”,1933年(海明威),源自西班牙语 nada 的“nothing”,源自拉丁语 (res) nata 的“小的,微不足道的东西”,字面意思是“(东西)出生”,源自 natus, nasci 的过去分词“出生”(古拉丁语 gnasci),源自 PIE 词根 *gene- 的“生育,产生”。
首次出现在海明威的作品《一个干净明亮的地方》中,故事发生在一个西班牙咖啡馆,其中这个词起到了重要作用:
What did he fear? It was not fear or dread. It was nothing that he knew too well. It was all a nothing and a man was nothing too. It was only that and light was all it needed and a certain cleanness and order. Some lived it and never felt it but he knew it all was nada y pues nada y nada y pues nada. Our nada who art in nada, nada be thy name thy kingdom nada thy will be nada in nada as it is in nada. Give us this nada our daily nada and nada us our nada as we nada our nadas and nada us not into nada but deliver us from nada; pues nada. Hail nothing full of nothing, nothing is with thee.
他害怕什么?不是恐惧或畏惧。那是他太熟悉的一种无所谓。那只是一种虚无,一个人也是一无所有。它只需要光明,一种特定的清洁和秩序。有些人活在其中,却从未感受到它,但他知道这一切都是 nada y pues nada y nada y pues nada。我们在 nada 的 nada 啊,愿你的名字成为 nada,愿你的国度来临,愿你的旨意在 nada 中得以实现,如同在 nada 中一样。赐给我们这 nada 日用的 nada,并 nada 我们的 nada,如同我们 nada 我们的 nadas,不要让我们陷入 nada,但拯救我们脱离 nada; pues nada。万无一失的虚无啊,与你同在的是虚无。
该词起源时间:1933年