libation(n.)
14世纪末,“为了神而倒酒”的意思来自拉丁语 libationem(nominative libatio)“奠酒”,是一种行为名词,从过去分词词干 libare 中创建而来,可能来源于“倒出(一份供品)”的 PIE 语 *lehi-(希腊语 leibein “倾倒,做奠祭”)。
这个词来源于 PIE 词根 *lei- “流动”(还可以追溯到梵语 riyati “泻开”; 希腊语 aleison “用于葡萄酒的杯子,高脚杯”; 立陶宛语 lieju, lieti “倾倒” lytus “下雨”; 赫梯语 lilai- “放手”; 阿尔巴尼亚语 lyse, lise “河流”; 威尔士语 lliant “河流,大海”, llifo “流动”; 古爱尔兰语 lie “洪水”; 布列塔尼语 livad “洪水”; 盖尔语 lighe “洪水,溢出”; 哥特语 leithu “果酒”; 古教会斯拉夫语 liti, lêju,保加利亚语 leja “我倾倒”; 捷克语 liti, leji,古波兰语 lić “倾倒”)。1751年开始使用“倒出的用于饮用的液体”的引申义。相关词汇: Libations。
该词起源时间:14世纪末