iamb(n.)
“抑扬格中的一种,由两个音节组成,第一个音节短或无重音,第二个音节长或有重音,1842年,源自法语 iambe(16世纪)或直接源自拉丁语 iambus “抑扬格的一种; 抑扬格诗歌”,源自希腊语 iambos “一个无重音音节后跟一个重音音节的韵脚”(参见 iambic)。Iambus 本身在1580年代就已在英语中使用了。在希腊语中,这种韵律被认为是最早被讽刺作家使用的。
[The Iambus] is formed constantly by the proper accentuation of familiar, but dignified, conversational language, either in Greek or English : it is the dramatic metre in both, and in English, the Epic also. When the softened or passionate syllables of Italian replace the Latin resoluteness, it enters the measure of Dante, with a peculiar quietness and lightness of accent which distinguish it, there, wholly from the Greek and English Iambus. [Ruskin, "Elements of English Prosody, for use in St. George's Schools," 1880]
【抑扬格】是由恰当的重音组成的熟悉但庄重的对话语言形成的,无论是在希腊语还是英语中:它是两种语言中的戏剧韵律,在英语中也是史诗韵律。当意大利语中柔和或充满激情的音节取代了拉丁语的坚定时,它进入了但丁的韵律,具有独特的轻松和重音轻盈的特点,这在希腊语和英语的抑扬格中是完全不同的。【卢斯金,“英语韵律要素,供圣乔治学校使用”,1880年】
该词起源时间:1842年