logo

heifer的词源解释,heifer来源

heifer(n.)

"young cow that has not had a calf," 中古英語 heifer,源自古英語 heahfore( 西撒克遜語); 北安伯蘭語 hehfaroheffera(複數),“小母牛”,起源未知,在英語以外找不到。

第一個元素似乎是 heah “高”,在古英語復合詞中常用于“大小”意義。第二個元素可能來自古英語 fearr 的女性形式“公牛”,源自原始日耳曼語 *farzi-,源自 PIE 詞根 *pere- (1)“生產,產生”。或者它可能與古英語 faran “走”有關(給整個單詞帶來“高步走者”的意義); 但是這兩個猜測都存在嚴重的意義困難。李伯曼提供了以下替代方案:

Old English seems to have had the word *hægfore 'heifer.' The first element (*hæg-) presumably meant 'enclosure' (as do haw and hedge), whereas -fore was a suffix meaning 'dweller, occupant' ....
古英語似乎有詞 *hægfore “小母牛”。第一個元素(*hæg-)可能意味着“圍欄”(如 hawhedge),而 -fore 是一個后綴,意為“居民,住戶”...

在現代使用中,“小母牛”指的是未曾分娩的雌性,與 cow(名詞)相對,后者已經分娩,而 calf(名詞1)是指不超過一歲的雄雌動物。作為“女人,女孩”的貶義俚語,它可追溯至1835年。