epic(adj.)
1580年代,“与长篇史诗有关或构成长篇史诗”,通过法语 épique 或直接来自拉丁语 epicus,源自希腊语 epikos,来自 epos “一个词; 一个故事,传说; 承诺,预言,谚语; 用英雄诗歌写的诗歌”(来自 PIE 根 *wekw- “说话”)。
“宏伟,英雄式”的扩展意义在1731年被记录在英语中。从1706年开始,作为一个名词,指的是一首史诗,“一个在时间和地点上宏大的叙述,以超凡脱俗的主角和英雄行为为特色”[米勒·威廉姆斯(Miller Williams),《诗歌模式》]。早在1630年代就曾被称为“史诗诗人”。
I believe the word 'epic' is usually understood by English readers to mean merely a long and grand poem instead of a short slight one—at least, I know that as a boy I remained long under that impression myself. It really means a poem in which story-telling, and philosophical reflection as its accompaniment, take the place of dramatic action, and impulsive song. [Ruskin, "Elements of English Prosody, for use in St. George's Schools," 1880]
我相信英国读者通常认为“史诗”这个词仅仅意味着一首长篇史诗,而不是一首短小轻盈的史诗——至少,我知道当我还是个孩子的时候,我自己也长时间保持着这种印象。它实际上意味着一首诗,其中讲故事和哲学反思作为其伴奏,取代了戏剧性的行动和冲动的歌曲。[拉斯金(Ruskin),《圣乔治学校英语韵律要素》,1880年]
该词起源时间:1580年代