cold shoulder(n.)
1816年,"冷淡的接待,刻意的忽视或冷漠"的比喻意义首次出现在沃尔特·斯科特爵士的作品中,可能最初是一个字面上的比喻(参见 cold(形容词)),但常常带有对"冷肩羊肉"的双关含义,这被认为是穷人的菜肴,因此,也许是人们会故意为不受欢迎的客人准备的,以明确表示不悦。
How often have we admired the poor knight, who, to avoid the snares of bribery and dependence, was found making a second dinner from a cold shoulder of mutton, above the most affluent courtier, who had sold himself to others for a splendid pension! ["No Fiction," 1820]
我们多么常常欣赏那个贫穷的骑士,为了避免贿赂和依赖的陷阱,他选择从一块冷肩羊肉中做出 second 的晚餐,他的境况远胜于那些为了华丽的养老金而出卖自己的富裕朝臣!["无虚构," 1820]
过去,这个字面上的比喻被认为与尼希米记 ix.29中"顽固的肩膀"的比喻形象有关(翻译自拉丁文 humerum recedentum dare 的 Vulgate)。
最初与 to show 一起使用,后来与 to give 一起使用。作为动词从1845年开始; 相关的: cold-shouldered。另外比较 cold roast,这是对"微不足道的事物"的旧俚语。Cold pig 是19世纪用来形容向睡着的人泼冷水以唤醒他或她的术语。
该词起源时间:1816年