aspirin(n.)
1899年,德国化学家海因里希·德雷瑟将其注册商标名取为德语“Spiraea (ulmaria)”,该名字源自拉丁语“Spiraea (ulmaria)”,指的是药物中的酸在该植物的花朵或叶子中自然存在,再加上常见的化学后缀“-in”(参见 -ine(2))。
Spiraea(图尔内福特,1700年)是希腊语“speiraia”的拉丁化形式,因其果荚的形状而得名(参见 spiral(形容词))。起初的“-a-”是为了表示乙酰化作用; 德雷瑟说这个词是“acetylierte spirsäure”的缩写,即该酸的德语名称,现已过时,被“salicylic acid”取代。
Die Bezeichnung Aspirin ist abgeleitet aus "Spirsäure" — alter Name der Salicylsäure und A = Acetyl; statt: Acetylirte Spirsäure, kurzweg "Aspirin". [H, Dreser, "Pharmakologisches über Aspirin (Acetylsalicylsäure)," in "Archiv für die Gesammte Physiologie des Menschen und der Thiere," 1899, p.307]
“Die Bezeichnung Aspirin ist abgeleitet aus "Spirsäure" — alter Name der Salicylsäure und A = Acetyl; statt: Acetylirte Spirsäure, kurzweg "Aspirin".” [H, 德雷瑟, "Pharmakologisches über Aspirin (Acetylsalicylsäure)," 于 "Archiv für die Gesammte Physiologie des Menschen und der Thiere," 1899年, p.307]
在19世纪末,德国开始将商业名称赋予药品,当时初创的制药公司正在发现常见、易制造的化学物质的医疗用途。为了阻止竞争对手,他们会用一个医生能记住的简短的商标名来销售该物质,而不是冗长的化学化合物名称。德国法律要求处方必须按照原样配药。
该词起源时间:1899年