Nephilim
洪水前“神的儿子”和“人的女儿”的圣经后代; 其词源不确定且备受争议。
The only obvious meaning of this Hebrew term is "fallen ones" — perhaps, those who have come down from the realm of the gods; but then the word might conceivably reflect an entirely different, un-Hebraic background. [Robert Alter, "The Five Books of Moses," 2004]
这个希伯来语词汇的唯一明显含义是“堕落者”——也许是那些从神的领域降临的人; 但这个词汇可能反映了一个完全不同的、非希伯来语的背景。[罗伯特·奥尔特,《摩西的五卷书》,2004年]