logo

起源于1933年的英语单词列表

  • positron(n.)

    "电子的反粒子",1933年,由 positiveelectron 组合而成。

  • screwball(n.)

    "古怪的人",1933年,美国俚语,早期用作一种不规则的棒球投球方式(1928年),源自于板球中一种给球施加的扭曲(1840年)和台球中的扭曲击球(1849年)的早期名称; 来自于 screw(n.)+ ball(n.1)。Screwball comedy 于1937年被证明,指的是卡罗尔·朗巴德的作品。

  • staph

    "staphylococcus"的口语简称,可追溯至1933年。

  • storm-trooper(n.)

    "纳粹 Sturmabteilung 成员",1933年,源自 storm(动词)+ trooper(也见 Sturmabteilung)。Storm-troops(1917)翻译自德语 sturmtruppen,由德国军方在第一次世界大战中引入。

  • supermarket(n.)

    1933年,源自美国英语,由 super-market(名词)组成。1933年的参考资料来自一篇文章,该文章称这些商店自1931年开始开业。一个早期的“超级商场”词汇是 hypermarket(1967年)。

  • taxeme(n.)

    1933年,源自希腊语 taxis “秩序,安排”(参见 tactics)和 -eme

  • tritium(n.)

    1933年,现代拉丁语,源自希腊语 tritos “第三”(见 third)和化学后缀 -ium

  • unfazed(adj.)

    1933年,美国英语,来自 un-(1)“不”和 faze(v.)的过去分词。

  • wang(n.)

    “阴茎”,1933年,俚语,可能来自whangdoodle,这是一个更早的术语,用于指“一个没人知道正确名称的小玩意儿”。很多这样的词(比如thingydingus等)在俚语中被用来指“阴茎”,并不是因为真的不知道它的名称,而是因为直接提及它不合适。另一种可能是这个俚语词是whang“大的、厚的一片”(1630年代)的变体,它早期被用来指“皮带”(1530年代),本身就是thwang的变体,而thwangthong(参见thong)的另一种形式。在古英语中,wang意思是“脸颊、颚”,因此wangtoð是“脸颊牙齿,臼齿”的意思。