logo

e字母开头的后缀列表

  • -eroo

    "factitious slang suffix"(OED),有时带有亲昵的语气,用于构成名词,表示所指的事物的“幽默或引人注目的例子”,最早在1940年代使用(例如,smasheroo表示“壮观的成功”,在1948年出现),可能源自 buckaroo 。在类似意义上的早期后缀是 -erino(1900年后),显然源自 -er + 意大利语后缀 -ino

  • erythro-

    在元音前, erythr- 是一个词缀,表示“红色”,源自希腊语 erythros “红色”(在荷马史诗中,也表示铜和金的颜色); 源自原始印欧语根 *reudh- “红色,红润”。

  • -ese

    词缀,源自古法语 -eis(现代法语 -ois-ais),源自通俗拉丁语,源自拉丁语 -ensem-ensis,意为“属于”或“起源于”。

  • -escence

    这个词缀表示“过程或状态”,源自拉丁语 -escentia,源自 -escentem(参见 -escent)。

  • -escent

    这个词缀的意思是“开始,变得,趋向于”,源自拉丁语 -escentem(现在分词 -escens 的主格形式),是以 -escere 动词的现在分词形式为结尾的。

  • -esque

    这个词缀的意思是“类似于或暗示...的风格”,源自法语 -esque “像,以...的方式”,源自意大利语 -esco,与中世纪拉丁语 -iscus 一起,来自法兰克或其他日耳曼语源(比较古高地德语 -isc,德语 -isch; 参见 -ish)。

  • -ess

    “-esse”是女性后缀,源自法语“-esse”,源自拉丁语后期的“-issa”,源自希腊语“-issa”(与古英语女性代理后缀 -icge 同源); 它在古典希腊语中很少见,但后来在拉丁语中被一些教堂术语采用,如“diakonissa”,即“女执事”。

  • -et

    这是一个词缀,最初是一个指小的后缀,但现在不一定被认为是这样的。中古英语,来自古法语 -et(女性形式为 -ete; 现代法语为 -et-ette),源自于拉丁俗语 *-ittum/*-itta(也是西班牙语 -eto/-eta,意大利语 -etto/-etta 的来源),起源不明。法语形式在英语中缩减为 -et,但后来从法语借来的单词中 -ette 的结尾往往保留了这个结尾。

  • -etic

    这个词缀的意思是“关于”,源自希腊语的 -etikos,是用于以 -esis 结尾的名词的形容词后缀。

  • -ette

    源自法语中的名词后缀 -ette(女性),在古法语中与男性后缀 -et(参见 -et)一样随意使用。一般来说,从法语借入的旧词在英语中使用 -et,而自17世纪以来借入的词则使用 -ette。自19世纪末以来,特别是在创造新产品名称的人中间,与本土词汇一起使用,倾向于赋予其“模仿,一种”的意义(例如 flannelette “棉制仿法兰绒”,1876年; leatherette,1855年; linenette,1894年)。还有一些词,如 lecturette(1867年)、sermonette 等,OED 指出,“虽然经常在报纸上见到,但几乎不能说是使用得好的词语。”