词源谷:在线英语词源字典
这是现代英语单词的发展与演变地图。词源不是定义,它们是对英语词汇的历史含义和发音的解释。
单词的词源解释的结尾会标注日期,表示该单词有书面记录的最早年份。这应该被视为近似值,尤其是在1700年之前,因为一个词可能在口语中使用了数百年,才在一份有存留至今的手稿中出现。
本词源词典的基本来源包括Weekley的《现代英语词源词典》、Klein的《英语综合词源词典》、《牛津英语词典》(第二版)、《Barnhart词源词典》、Holthausen的《英语词源词典》以及Kipfer和Chapman的《美国俚语词典》。本编纂所使用的完整印刷资料列表可以在这里找到。
本站的词源内容主要编译于英文词源网站etymonline,感觉网站不错,欢迎收藏或分享给小伙伴们。
随机词源
-
absurd(adj.)
“plainly illogical,” 1550年代,源自法语 absurde(16世纪),源自拉丁语 absurdus “不和谐的,不协调的”; 比喻为“不协调的,愚蠢的,傻的,无意义的”,由 ab- “离开,远离”组成,这里可能是一个强调前缀,加上 surdus “迟钝的,聋的,哑的”,可能来自一个模拟的印欧语根,意思是“嗡嗡声,耳语声”(见 susurration)。因此,基本意义可能是“不和谐的”,但德·范写道,“由于‘聋’通常有两个语义方面,即‘听不到’和‘没有被听到’, ab-surdus 可以解释为‘闻所未闻的’……”现代英语的意义是拉丁的比喻意义,可能是“与理性或适当性不协调”。相关词汇: Absurdly; absurdness。
-
also(adv., conj.)
古英语 eallswa"就像,甚至,仿佛,如此,同样",缩写自 eal swa,由 all"全部" 和 so 组成。最初是 so 的强调形式。
"完全如此" 的意义逐渐减弱为 "除此之外,同样地",取代了 eke。在古英语中,它用于引出前面陈述的续篇,表示 "因此,然后,因而"。从公元1200年开始用于连接句子,表示 "此外,而且"。这个复合词在德语中有平行形式 also,在荷兰语中有 alzoo。英语中的 as 是它的缩写形式。
Early ME has the phrase as well as the compound. The reduced forms alse, als, as gradually become established in certain constructions, the fuller also in others .... The clear distinction between also and as is not attained until the 15th century. [Middle English Compendium, University of Michigan]
早期中古英语中有这个短语和这个复合词。缩写形式 alse 、als 、as 逐渐在某些结构中得到确认,而更完整的 also 在其他结构中得到确认……直到15世纪才清晰地区分 also 和 as。[密歇根大学中古英语简明词典]
-
conducive(adj.)
-
frauendienst(n.)
"过分对女性的骑士精神",1879年作为德语词汇进入英语,源自于乌尔里希·冯·利希滕斯坦(13世纪)的作品标题,来自德语 frauen, frau 的复数"女人" + dienst "服务"。
-
saute(n.)
"煎锅高温煮熟的菜肴",1813年,源自法语 sauté,字面意思为"跳跃,弹跳"(指在烹饪时不断翻动),是 sauter 的过去分词,意为"跳跃",源自拉丁语 saltare,意为"跳跃,跳舞",是 salire 的频率动词形式(参见 salient(形容词))。作为形容词,意为"快速煎炸",始于1869年。作为动词,始于1859年。相关词汇: Sauteed。法语 saut 也在19世纪被借用为芭蕾舞术语。
-
schmoe(n.)
也有 schmo,意为“白痴,傻瓜”,可能是 schmuck 的委婉说法,最早出现于1948年。
-
sine(n.)
正弦是三角学的三个基本函数之一,起源于1590年代(托马斯·费尔的《日晷制图艺术》),源自拉丁语 sinus “衣服的褶皱,弯曲,曲线,胸部”(参见 sinus)。中世纪拉丁语翻译家格拉尔多·克雷莫纳在12世纪中期使用拉丁语单词,将阿拉伯几何文本中的 jiba “弧的弦,正弦”(源自梵语 jya “弓弦”)翻译为“束,胸部,衣服的褶皱”,并将其与 jaib “束,胸部,衣服的褶皱”混淆。工程学中的 sine wave 最早见于1915年。
-
your